「embarked」を含む例文一覧(84)

1 2 次へ>
  • He embarked on a new enterprise.
    彼は新しい事業に乗り出した. - 研究社 新英和中辞典
  • He has embarked in a risky enterprise.
    彼は冒険事業を始めた - 斎藤和英大辞典
  • He embarked on a new enterprise.
    彼は新しい事業に乗り出した。 - Tatoeba例文
  • He embarked on a new study.
    彼は新しい研究に乗り出した。 - Tatoeba例文
  • He embarked on a new enterprise.
    彼は新しい事業に乗り出した。 - Tanaka Corpus
  • He embarked on a new study.
    彼は新しい研究に乗り出した。 - Tanaka Corpus
  • At ten o'clock they re-embarked,
    十時に二人は船に帰ってきた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • His friend embarked to a new family.
    彼の友達は新しい家族の元へ旅立った。 - Weblio Email例文集
  • His friend embarked to a new place.
    彼の友達は新しい場所へ旅立った。 - Weblio Email例文集
  • As promised, I embarked on those repairs.
    お約束したとおり、私はその改修に着手しました。 - Weblio Email例文集
  • The supertanker embarked on her maiden voyage.
    そのマンモスタンカーは初航海に船出した。 - Weblio英語基本例文集
  • The developing country embarked on the road to modernization.
    その新興国は近代化の一歩を踏み出した. - 研究社 新和英中辞典
  • He embarked full fling in the enterprise.
    彼は思い切って事業に乗り出した - 斎藤和英大辞典
  • They embarked at Southampton for New York.
    彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 - Tatoeba例文
  • He embarked on his marriage with many hopes and fears.
    彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 - Tatoeba例文
  • The old couple embarked on a tour around the world.
    その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。 - Tatoeba例文
  • she embarked upon a new career
    彼女は新しいキャリアに乗り出した - 日本語WordNet
  • We embarked on an exciting enterprise
    私たちはおもしろい企業を始めた - 日本語WordNet
  • the GIA has embarked on a terrorist campaign of civilian massacres
    GIAは民間大虐殺のテロ活動を始めた - 日本語WordNet
  • We embarked at New York for Europe.
    私たちはニューヨークで乗船してヨーロッパへ向かった - Eゲイト英和辞典
  • He embarked on a career as an underground political agitator.
    彼はアングラ政治アジテーターとして仕事に就いた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • They embarked at Southampton for New York.
    彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 - Tanaka Corpus
  • He embarked on his marriage with many hopes and fears.
    彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 - Tanaka Corpus
  • The old couple embarked on a tour around the world.
    その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。 - Tanaka Corpus
  • He has now embarked on that challenge.
    彼はすでにその挑戦に乗り出している。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • They have just embarked on their daring enterprise, which is to sail around the world in a very small boat.
    彼らは小さなヨットで世界一周の雄途についた. - 研究社 新和英中辞典
  • They embarked on the new project full of hope.
    彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 - Tatoeba例文
  • then we embarked on the second stage of our Caribbean cruise
    それから私たちはカリブ海クルーズの第2行程に入った - 日本語WordNet
  • He boarded his yacht and embarked on a cruise around the world.
    彼は自家用のヨットに乗り込むと世界一周の航海に出発した - Eゲイト英和辞典
  • They embarked on the new project full of hope.
    彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 - Tanaka Corpus
  • Mourning the death of Sukemori, Kenreimonin-ukyo-no-daibu embarked on a consolation journey.
    資盛の死を悲しんだ建礼門院右京大夫は供養の旅に出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • and the detective began to seriously regret that he had embarked on the affair.
    そして、この仕事に関わったことを心底後悔しだしていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • once a nation is embarked on a course of action it becomes extremely difficult for any retraction to take place
    一旦国が行動方針に関して着手されれば、撤回することはとても難しくなる - 日本語WordNet
  • He embarked on his voyage with a bowl as a boat, a chopstick as a paddle, a needle as a sword and a piece of straw as a scabbard.
    御椀を船に、箸を櫂にし、針を刀の代わりに、麦藁を鞘の代りに持って旅に出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1577, Hideyoshi TOYOTOMI embarked on an expedition to the Chugoku region, under orders from Nobunaga.
    天正5年(1577年)、信長の命により豊臣秀吉の中国遠征が始まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Thereafter, he followed Yoshihisa ASHIKAGA, who embarked on a punitive expedition against the Rokkaku clan (Rokkaku seibatsu [a military campaign against the Rokkaku clan]).
    その後、足利義尚の六角氏討伐(六角征伐)に従って出陣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was able to enter Yokohama in 1862, and embarked to Nagasaki the following year.
    1862年(文久2年)についに横浜市に上陸することができ、翌年長崎に渡った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is true that ikki sometimes embarked on a revolt or a riot using armed forces, but the use of armed forces doesn't necessarily constitute ikki.
    確かに一揆が反乱的、暴動的武力行使に踏み切ることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • that we were so already before we embarked upon so wild an experiment.
    あれほど狂った実験をやるからには、それ以前にもう狂っているに違いない、とね。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • They are now embarked on the great adventure of the night when Peter flew in looking for his shadow.
    2人は、ピーターが自分の影をさがして飛びこんできた夜の大冒険に足を踏み入れるのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • In 1587, however, Hideyoshi TOYOTOMI, who was worried about invasion by foreign countries, issued a decree of purging missionaries and embarked on the oppression of Christians.
    しかし、他国による侵略などを憂慮した豊臣秀吉は1587年(天正15年)宣教師追放令を出してキリスト教の排除に乗り出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After guarding the Korai-bashi Bridge of Osaka-jo Castle, he embarked on the siege of Tanabe-jo Castle in Tango Province (The Battle of Tanabe-jo Castle).
    大坂城下の高麗橋を警備した後、丹後国田辺城(丹後国)攻めに参加した(田辺城の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Several days after he embarked on a school trip in his capacity as a principal of the junior high school he established in Azabu, taking his students to Hakone, he died of cerebral apoplexy at the age of 80.
    自ら設立し校長を務めた麻布中学校の箱根への遠足の数日後、脳溢血で死亡(80歳没)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Following an example set in Kyoto City, he divided the city into sections "jo" and subsections "chome" and embarked on removal of hatched huts for the purpose of preventing fires which were considered as major disasters of the time.
    区画を京都市に倣い条・丁目とし、当時重要災害であった火災を減らすために草小屋の撤去に乗り出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the meantime, he was promoted to kaitaku daijo (literally, development inspector) and embarked on establishment of yukaku (red-light district) for immigrants and civil engineering workers increasing in number.
    この間、開拓大判官に昇り、増えてきた移住者や土木作業員のために遊郭の設置に乗り出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While in middle age, Kagefumi decided to compile the family trees of lower rank court officials, which no one had ever embarked on before.
    景文は中年を過ぎた頃、それまで誰も手をつけることのなかった地下諸家の系譜編纂を決意。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A number of the very poorest countries with heavy debt burden have not yet embarked on the HIPC process.
    重債務を負っている多くの最貧国は、未だHIPCイニシアティブのプロセスを開始していない。 - 財務省
  • Given this, Japan’s manufacturing industry has embarked on service businesses overseas in order to provide reputable services.
    その中で我が国の製造業は、しっかりとしたサービスを提供するために、海外においてもサービス事業へと乗り出している。 - 経済産業省
  • We have embarked on the programs for Phase 2 with diagnostics to identify concrete actions which improve the business environments of participating economies.
    我々は,参加エコノミーのビジネス環境を改善する具体的な行動を特定するための診断を伴う第二段階の事業に着手した。 - 経済産業省
  • In the wake of this result, Hitachi embarked on management reform by understanding and evaluating its intellectual capital.
    このような事態を受けて、日立は自社の有する知的資本の価値を把握・評価することを通じて経営改革に着手している。 - 経済産業省
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.