「entreaty」を含む例文一覧(37)

  • a look of entreaty
    哀願のまなざし. - 研究社 新英和中辞典
  • to listen to entreaty
    歎願をいれる - 斎藤和英大辞典
  • to listen to entreaty―lend an ear to one's entreaties
    人の歎願を容れる - 斎藤和英大辞典
  • an entreaty to stop the fighting
    戦いを止める嘆願 - 日本語WordNet
  • insistent solicitation and entreaty
    しつこい懇願と嘆願 - 日本語WordNet
  • He is deaf to entreaty.
    彼は人の歎願を耳にも入れぬ - 斎藤和英大辞典
  • I used many words of entreaty.
    言葉を重ねて嘆願した - 斎藤和英大辞典
  • He is deaf to entreaty.
    彼は人が嘆願しても聴かばこそ - 斎藤和英大辞典
  • He was deaf to entreaty.
    彼は僕の懇願を容れなかった - 斎藤和英大辞典
  • His entreaty amounts almost to a threat.
    彼の嘆願はほとんど脅迫だ - 斎藤和英大辞典
  • I listened to his entreaty and gave him ten yen.
    彼にすがられて十円やった - 斎藤和英大辞典
  • His entreaty is accompanied with threats.
    彼の歎願は威し混じりだ - 斎藤和英大辞典
  • He is deaf to entreaty.
    彼は人の歎願に耳を貸さぬ - 斎藤和英大辞典
  • expressing earnest entreaty
    熱心な懇望を表すさま - 日本語WordNet
  • expressing entreaty or supplication
    嘆願または嘆願を表すさま - 日本語WordNet
  • He was deaf to entreaty
    いくら歎願しても頑として動かなかった - 斎藤和英大辞典
  • He was deaf to entreaty
    彼はどうしても僕の歎願をいれなかった - 斎藤和英大辞典
  • He is deaf to entreaty.
    彼は人が歎願しても聴き入れればこそ - 斎藤和英大辞典
  • He is deaf to entreaty―inexorable.
    彼は人が歎願しても耳も傾けぬ - 斎藤和英大辞典
  • He is deaf to entreaty.
    彼は人が歎願してもさらに取り上げない - 斎藤和英大辞典
  • He is deaf to entreaty.
    彼は人がいくら歎願してもとり合わぬ - 斎藤和英大辞典
  • No wild beast is more deaf to entreaty than he is―less open to pity than he is.
    彼ほど無情な猛獣も無い - 斎藤和英大辞典
  • He is deaf to entreaty.
    彼はいくら嘆願しても更に聴き入れぬ - 斎藤和英大辞典
  • I could not find it in my heart to refuse his entreaty.
    彼の懇願を拒むに忍びなかった - 斎藤和英大辞典
  • make a solicitation or entreaty for something
    何かのための要求または懇望をする - 日本語WordNet
  • an entreaty addressed to someone of superior status
    上級の地位の誰かに向けられた嘆願 - 日本語WordNet
  • not to be placated or appeased or moved by entreaty
    懇願によって静められない、なだめられない、または、動かされないさま - 日本語WordNet
  • unreasonably rigid in the face of argument or entreaty or attack
    議論または嘆願あるいは攻撃に直面して、不当に頑なな - 日本語WordNet
  • I could not see her face in the darkness, but her arms were thrown out in an attitude of entreaty.
    その女の顔は暗くて見えなかったけれど、何か哀願するらしく、両手でおがんでいるのが分かった。 - Conan Doyle『黄色な顔』
  • the power to induce the taking of a course of action or the embracing of a point of view by means of argument or entreaty
    議論か懇望の方法により行動の方針をとることあるいは観点を採用を導入する力 - 日本語WordNet
  • Due to the entreaty from his mother on her deathbed in 1232, he entered a priesthood at Kakuan-ji Temple, Yamato Province when he was 16, and received Jukai (handing down the precepts) at Todai-ji Temple the following year.
    1232年死の床にあった母の懇願により、16歳で大和国額安寺に入って出家、翌年東大寺にて授戒を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although Yoshinao and Yoshishige were pardoned thanks to entreaty of Yoshimori, only Tanenaga was not pardoned and was exiled to Iwase District, Mutsu Province (later Iwashiro no kuni).
    このとき義盛の嘆願により義直、義重は赦免されたが、胤長一人だけ赦されず、陸奥国(後の岩代国)岩瀬郡に配流となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Then, as I tried to shake her off, she clung to me in a frenzy of entreaty.
    私は彼女を振り放そうとしましたが、彼女はまるで気違いのように嘆願しながら私に噛(かじ)りつくのでした。 - Conan Doyle『黄色な顔』
  • In December, 1361, when some busho, who used to be in the Tadayoshi group, submitted an entreaty for dismissal of Kunikiyo to Motouji, Kunikiyo fell from power and fled to Izu.
    康安元年(1361年)11月、かつての直義派の武将達から基氏に対して国清の罷免の嘆願が出ると、国清は失脚し領国の伊豆へ逃れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In Oishi's letter written in August, 1701, 4 months after the raid (sent to a Buddhist priest at Enrin-ji Temple, Yukai who was asked for the entreaty of the restoration of the Asano clan), it says that 'Kira's safety depends on Daigaku's safety.'
    実際には、刃傷事件4か月後の元禄14年7月の内蔵助の実筆の手紙(お家再興嘆願を依頼された遠林寺の僧侶祐海への手紙)に「吉良殿つつがなきところは、大学様ご安否次第と存じ候」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1282 when Saigen who was the Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect) (Enryaku-ji Temple) disputed with Ryuben who was the Chori (chief priest) of Onjo-ji Temple, over the position of betto (steward) of Shitenno-ji Temple by supporting candidates of their own, Eison was appointed to the betto by an entreaty of the Imperial Court because he was not concerted in both parties.
    また、弘安5年(1282年)に四天王寺別当の地位を巡って天台座主(延暦寺)の最源と園城寺長吏の隆弁が自派の候補を出し合って争った際には、朝廷の懇願を受けて両者と利害関係のない叡尊が別当に就任している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Though the Rikyu family had scattered in all directions after SEN no Rikyu killed himself by the sword, they were pardoned by Hideyoshi TOYOTOMI with the entreaty by Ieyasu TOKUGAWA, Toshiie MAEDA, and others, and thereby Doan SEN, the fugitive legitimate son of Rikyu, returned to Sakai City, Osaka Prefecture, and inherited the family estate (It is said that he was in hiding at the place of Arishige KANAMORI in Takayama City of Hida Province, or Awa Province.)
    千利休自刃後利休の一族は各地に四散していたが、徳川家康や前田利家らの嘆願で豊臣秀吉に許され、逃亡していた(逃亡先は飛騨国高山市の金森可重説と阿波国説がある)利休の嫡男千道安が堺市へ帰郷し、家督を相続した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE YELLOW FACE”

    邦題:『黄色な顔』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
    入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
    校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。