Yeah, no, I was living in london for several years after our escapade in congo. コンゴを出た後 ロンドンに数年いたよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, this little escapade of ours requires a knowledge of the german film industry under the third reich. 今回の突拍子もない計画には第三帝国の ドイツ映画産業の知識が不可欠なんだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I can't believe after that whole charlie's angels escapade, all you found in there was a bunch of fertilizer. チャーリーズ・エンジェルスばりの冒険をしたのに あそこで見つけたのは肥料だけだなんてさ 信じられないわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Fix, the detective, had foreseen the advantage which Passepartout's escapade gave him,
ボンベイの駅において、フィックス探偵は、パスパルトゥーが犯した行為が、自分にとって有利になることに気づいた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
To me he was cordial and kind, saying nothing of my escapade either in the way of blame or praise.
僕に対しては大地主さんは愛情がこもったやさしい態度で、僕の脱走については何もいわず、しかりも誉めもしなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
To provide a navigation device and an intersection guiding method capable of performing an intelligible and appropriate guidance without causing confusion to a user, even at an intersection where an escapade direction indicated at a recommended lane in lane information mismatches a display content of an enlarged intersection image. レーン情報における推奨レーンが示す脱出方向が交差点拡大図の表示内容と整合しない交差点についても、ユーザの混乱を招かない分かり易い適正な案内を行うことができる「ナビゲーション装置および交差点案内方法」を提供すること。 - 特許庁
To provide a vehicular anti-theft device making escapade by self-running of a vehicle difficult by disabling to step down a clutch pedal by locking in stead of a shift lever thereby preventing disconnection of the clutch, effective in securing the habitability of an operator's room because a lock means for the shift lever is not required, and lowering the cost by preventing increase of the number of parts. シフトレバーの代わりにクラッチペダルをロックして踏み込み不能とすることにより、クラッチを切れなくして車両の自走による逃走を困難とし得、しかも、シフトレバーのロック手段が不要となることから運転室の居住性確保に役立つと共に、部品点数増加を防いでコストダウンを図り得る車両盗難防止装置を提供する。 - 特許庁
All the time I was washing out the block house, and then washing up the things from dinner, this disgust and envy kept growing stronger and stronger, till at last, being near a bread-bag, and no one then observing me, I took the first step towards my escapade and filled both pockets of my coat with biscuit.
僕が丸太小屋を洗ってきれいにしたり、それから夕食の後片付けをしている間ずっと、この嫌だという気持ちとうらやましく思う気持ちはどんどん大きくなり、とうとうパンの袋のそばにいて、だれも僕のことを見張っていなかったので、逃げ出す最初の一歩として、上着の両ポケットをビスケットでいっぱいにした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』