Only publishes an eveningpaper.
夕刊のみ発行される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"I see you've got an eveningpaper;
「夕刊が見えたので。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
My father sat reading the eveningpaper. 父は夕刊を読んで座っていた。 - Tatoeba例文
He looked through the eveningpaper. 彼は夕刊にさっと目を通した。 - Tatoeba例文
My father sat reading an eveningpaper.
父は夕刊を読んで座っていた。 - Tanaka Corpus
He looked through the eveningpaper.
彼は夕刊にさっと目を通した。 - Tanaka Corpus
The boy was bawling out the latest edition of the eveningpaper.
少年は刷りたての夕刊だよと大声でどなっていた. - 研究社 新英和中辞典
The news of her victory will break in the eveningpaper. 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 - Tatoeba例文
He was too sleepy to read an eveningpaper. 彼は大変ねむくて、夕刊も読めなかった。 - Tatoeba例文
The results of the election will appear in the eveningpaper. 選挙の結果は夕刊に載るでしょう。 - Tatoeba例文
an evening edition of a daily paper 日刊新聞で夕方に刊行されるもの - EDR日英対訳辞書
The news of her victory will break in the eveningpaper.
彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 - Tanaka Corpus
He was too sleepy to read an eveningpaper.
彼は大変ねむくて、夕刊も読めなかった。 - Tanaka Corpus
The results of the election will appear in the eveningpaper.
選挙の結果は夕刊に載るでしょう。 - Tanaka Corpus
and he had a pink eveningpaper sticking out of his pocket.
ポケットからは左翼系の夕刊紙が覗いている。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
The Kyoto Shimbun acquired 'Kyoto Nichinichi shimbun,' an eveningpaper launched after the Second World War, and renamed it 'Evening Edition, Kyoto Shimbun,' as one of its first measures for reviving the morning and evening editions system.
11月、戦後創刊の夕刊「京都日日新聞」を合併し「夕刊・京都新聞」として発行、朝夕刊制復活の口火を切る - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He directed the short film "Yukanuri" (evening paper seller) and increased the company's profits to become appointed head of the studio.
短編劇映画『夕刊売』を監督し、利益を上げ、1921年(大正10年)、同撮影所の所長となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His eyes fixed themselves on a paragraph in the eveningpaper which he had propped against the water-carafe.
彼の目は水差しに立てかけていた夕刊の小記事に釘付けになった。 - James Joyce『痛ましい事件』
Mr. Duffy raised his eyes from the paper and gazed out of his window on the cheerless evening landscape.
ダフィー氏は新聞から目を上げ、窓の外の侘しい夕暮れの景色を見つめた。 - James Joyce『痛ましい事件』
And still every morning he went into the city by tram and every evening walked home from the city after having dined moderately in George's Street and read the eveningpaper for dessert.
それでもなお毎朝彼は電車で市内へ通い、毎夕ジョージズ・ストリートで適度に食事を取り、デザートに夕刊を読んだ後、街から家まで歩いた。 - James Joyce『痛ましい事件』