By making use of "OBs"-old boys, i.e. human resources formerly employed at other companies-enterprises can gain access to new knowledge, and by actively utilizing the baby boomers retiring from large enterprises, improvements in an enterprise's technical capabilities can be expected. 他社で就業していた者(いわゆる企業等OB人材)を活用することで今まで自社になかったノウハウを得る可能性が生じる。このような大企業を退職する団塊世代を積極的に活用することで自社の技術力の向上を期待することができるだろう。 - 経済産業省
In particular, against the background of remarkable economic growth in the Asian region centering on China, living standards have improved and the market, which requires higher quality and high value-added products, is expected to grow; consequently, the home delivery service market will expand, too. 特に中国を中心とするアジア地域の著しい経済成長を背景に、彼らの生活水準が向上し、より質の高いもの、高付加価値なものを求める市場に成長することが予想されており、これに伴って宅配便市場の拡大も期待される。 - 経済産業省
(2) Challenges and future measures concerning the fostering of core human resources for monodzukuri It is necessary to promote the fostering of core human resources relating to such growth fields as the environment and energy, where employment expansion can be expected, and to manufacturing fields involving high skills in the domestic manufacturing sector.
(2)ものづくり中核人材の育成を巡る課題と今後の対応雇用の拡大が期待できる環境・エネルギー分野など成長分野や、国内製造部門において高度な技能を扱うものづくり分野に関係する中核人材の育成を進めていくことが必要。 - 経済産業省
More than a half of large corporations and SMEs are satisfied with skill level of young full-time engineers, saying young full-time engineers have “better skills than expected” in terms of “comprehension,” “job performance abilities,” “sense of responsibility,” “expertise/skills in tasks in charge,” “ability to make judgments,” “challenging spirit,” and “communication skills.”
若年技能系正社員の能力水準について、「理解力」「仕事の遂行能力」「責任感」「担当業務の専門知識・技能」「判断力」「チャレンジ精神」「コミュニケーション能力」を、大企業、中小企業ともに、過半数が「期待する水準以上」と満足している。 - 経済産業省
In such cases, there exists the risk customers may not be acquired as successfully as expected, or that significant competition may be encountered from competitors in the host market. For SMEs planning to establish operations overseas, therefore, projecting the acquisition of customers and development of outlets in the host market is growing ever more crucial.
この場合、思うような顧客開拓が進まないことや現地における競合相手との競争が大きなリスクであり、中小企業の国際展開の場面において、従来以上に取引先確保の見通しや現地市場の開拓の必要性が増していると言える。 - 経済産業省
Although enterprises generally tend to steer clear of freeters, those enterprises that have actually hired freeters as permanent employees report that the difference between fresh graduates and freeters is less than had been expected when they were initially hired, and there is little difference in satisfaction between the two. 一般的にフリーターは敬遠されがちであるが、実際にフリーターを正社員として採用した企業によれば、新規学卒者からの採用とフリーターからの採用では、採用時に企業が持っているイメージほど両者の間に差異はなく、企業の満足度もそれほど変わらない。 - 経済産業省
An analysis of differences in the trends between the sexes reveals that a higher proportion of male permanent employees are their households’ main source of income, suggesting that larger enterprises that can be expected to provide a comparatively higher and more stable income offer stable environment that is conducive to raising more children. 男女それぞれの傾向の違いを分析すると、男性正社員の場合は、本人が家計を支えている割合が高い30ため、比較的安定した高い収入が期待できる大企業の方が、安心してより多くの子どもを育てやすい環境であると考えられる。 - 経済産業省
In terms of the sales amount to local customers of the Japanese manufacturers, the U.S. accounted for the largest proportion, while standard level of consumption in emerging countries will increase remarkably in the future, and it is expected to increase the sales to local customers further in emerging countries such as China or ASEAN (Figure 3-2-2-1). 依然として日本の製造業の現地販売額の最大依存地域が米国であることに変わりはないが、今後新興国の消費水準が一段と拡大する中、中国やASEAN 等の新興国における現地販売額の拡大を図っていくことが一層期待される(第3-2-2-1 図)。 - 経済産業省
From the above result, we can understand that the percentage of intermediate input from Tohoku region in electronic parts sector in Kanto region is slightly more than percentage of input of automobile parts , but it is low as for percentage in the total as was expected, indicating that there is much input from the own region. 以上の結果から、関東地域の電子部品部門における東北地域からの中間投入の割合は、自動車部品の投入割合に比べれば若干多いものの、やはり全体に占める割合としては少なく、自地域内からの投入が多いことがわかる。 - 経済産業省
Production of personal computers and DVD recorders/players in 2006 is expected to reach 214.92 million units and 98.04 million units or a global share of 96.8% and 92.2%. In many fields, East Asia has become the factory of the world (Figure 2-1-3). パソコン、DVDレコーダー・第1節 一体化が進展し世界経済への影響力を増大させる東アジア経済プレイヤーの生産台数は2006 年にはそれぞれ2 億1,492 万台、9,804 万台に達する見込みであり、世界シェアはそれぞれ96.8%、92.2%となっており、多くの分野で東アジアは世界の工場となっている(第2-1-3 図)。 - 経済産業省
When companies were asked why they were taking steps to disband, withdraw, or transfer their local corporations, many pointed to the integration of bases accompanying reorganization and review of business resources. The development of an environment in which such measures can be implemented swiftly and flexibly is expected to advance through EPA/FTA. (Figure 2-2-31). 実際に、現地法人の解散、撤退・移転等に取り組む理由として、組織再編、経営資源の見直し等に伴う拠点統廃合を挙げる企業割合は高く、こうした行為を柔軟かつ迅速に行えるような環境整備がEPA / FTAを通じて更に進むことが期待される(第2-2-31 図)。 - 経済産業省
In order to increase productivity, Japanese companies should deepen the collaboration between local production and sales functions and R&D functions in East Asia, which is expected to undergo a market expansion. At the same time, they should promote an effective division of roles and functions in their domestic bases. 今後、我が国企業が生産性を高めていく上では、市場の拡大が見込まれる東アジアにおいて、現地の生産・販売機能と研究開発機能との連携を更に深めるとともに、国内拠点等との効果的な役割分担・機能分業を進めていくことが望まれる。 - 経済産業省
In addition, an expansion of Thailand’s Ranong Port is underway. If this port is used for trade with India, passage from Bangkok, formerly through the Strait of Malacca, is expected to be cut from almost one month to four to seven days, substantially reducing transportation time and cost. また、タイではラノン港の拡張が進められており、インドとの貿易時に当該港を利用すれば、従来バンコクからマラッカ海峡経由では約1か月弱かかっていたところ、4~7日間程度に短縮できると言われており、大幅な輸送時間及びコストの削減が見込まれる。 - 経済産業省
With respect to railway infrastructure, branch lines will be added to the railway linking China’s Qinghai Province with Tibet, which opened in July 2006. One of these branch lines will extend to the town of Domo on the border with India and is expected to stimulate trade between China and India. 鉄道に関しては、2006 年7月に開通した中国青海省とチベット自治区を結ぶ青蔵鉄道は、将来的に支線が増設され、そのうち1 本はインド国境の町である亜東(ドモ)まで延長される見込みである。 この支線の建設は、中国・インド間貿易を活性化することが見込まれる。 - 経済産業省
Moreover, METI compiled a new list of ―job-creating companies‖ in order to support the job search activity of new graduates, who are expected to continue facing a severe job market condition, in accordance with the Emergency Economic Countermeasures for Future Growth and Security, which was drawn up in December 2009. さらに、2009年12月に取りまとめられた「明日の安心と成長のための緊急経済対策」を踏まえ、引き続き厳しい求人情勢が見込まれる新卒予定の学生・生徒の就職支援等を目的として、「雇用創出企業」の新たなリストを作成した。 - 経済産業省
Of course, many Japanese-owned companies, albeit facing different circumstances depending upon regions, regard the high income class market as a future target to be captured, and such markets will remain as the targets of their business activities. However, it is expected that their future business activities will gradually shift to target the volume zone (Figure 2-2-2-4). もちろん、高所得者層市場の獲得についても、地域によって異なるが、多くの企業が今後の獲得を目指すべき市場と考えており、引き続き事業活動の対象であるが、今後の事業活動は徐々にボリューム・ゾーンにシフトしていくことが予想される。 - 経済産業省
It is expected that the domestic market for services, especially personal services, will suffer the impact of a substantial medium-to-long-term decrease in population caused by a declining birth rate and increased population aging. Under such circumstances, overseas business will continue to grow in importance for Japanese service sectors 国内サービス市場、とりわけ対個人サービス業は、中長期的に少子高齢化に伴う人口減少等の影響を大きく受けることが予想される中で、我が国のサービス産業にとって海外事業の重要性は今後一層増大するものと思われる。 - 経済産業省
Southwest University in Chongqing, China, and Utsunomiya University have launched a joint research project. The outcome generated from such research is expected to spread as a means for greening deserts all over the world and for preventing global warming, through private sector business, not a tax-based grant-in-aid. 中国重慶市の西南大学との宇都宮大学との共同研究も始まっており、その研究成果が世界の砂漠緑化と地球温暖化の防止に、しかも税金を使った「援助」でなく民間企業のビジネスとして今後も広がっていくことが期待されている。 - 経済産業省
Further, developing countries tend to suffer extended shortages in production quantity within their areas. It is expected that, in 2030, production in developed countries will exceed demand by 202 million tons a year, while demand in developing countries will exceed production by232 million tons a year (Figure 2-2-4-12). 更に、途上国ではエリア内の生産量での不足分も拡大する傾向にあり、2030年時点で、先進国では生産量が需要量を年間202百万トン上回る一方、途上国では需要量が生産量を年間232百万トン上回ることが予想されている(第2-2-4-12図)。 - 経済産業省
The exporting of plant factories which require less water than open-field cultivation and allow planned production of vegetables, etc. throughout the year is expected to contribute to finding solutions to issues in these regions (further details on plant factories are provided in Chapter III, Section 1). 露地栽培よりも水の使用量を削減でき、野菜等の周年・計画生産が可能な植物工場は、プラントとして輸出することにより、このような地域の問題解決に寄与することが期待される(植物工場については、第3章第1節で詳述)。 - 経済産業省
Such solid implementation of the government’s plans, other reforms of trading markets for improved convenience, and other benefits and closer ties established between industries and universities in human resource development are expected to improve the global competitiveness of the Japanese financial and capital markets and financial industry. こうした政府の取組の着実な実施とともに、利便性の向上等に向けた取引市場の改革や人材育成における産業界や大学の連携の深化を通じて、我が国金融・資本市場、金融産業のグローバルな競争力を向上させることが期待される。 - 経済産業省
Since the tight balance between global supply and demand of food is expected to continue, it is necessary for Japan to secure a stable supply of food based on the efforts toward increasing domestic agricultural production with a policy to appropriately balance these efforts with imports and food stocks. 今後とも、食料の国際需給のひっ迫が見通される中で、我が国としては、国内の農業生産の増大を図ることを基本として、これと輸入と備蓄とを適切に組み合わせる方針のもとで食料の安定供給を確保する必要がある。 - 経済産業省
The joining of Russia, which was said to be the last non-member great power, as well as joining of Samoa and Montenegro, was officially approved at the 8th Periodical Ministerial Meeting in December 2011; along with Vanuatu, whose joining was officially approved in October 2011, the members are expected to increase in 2012 to 157 countries/regions. これに加え、2011 年 12 月、WTO 非加盟の最後の大国と言われたロシアのほか、サモア、モンテネグロの加盟が第 8 回 WTO 定期閣僚会議において正式に承認され、同年 10 月に加盟が正式に承認されていたバヌアツと合わせ、加盟国は今年 157 の国・地域に増加する予定である。 - 経済産業省
Japan is one of the most energy-efficient countries in the world and expected to contribute for the improvement of energy efficiency of Asian emerging countries utilizing its excellent energy conservation technology through the frameworks such as Asia-Pacific partnership on Clean Development and Climate (APP ) and Japan-China Energy Conservation Forum 我が国は世界のなかでもエネルギー消費効率が最も高く、気候変動に関するアジア太平洋パートナーシップ(APP)や日中省エネフォーラム等の枠組みを活用しつつ、優れた省エネ技術による、アジア新興国のエネルギー消費効率性の向上への貢献が求められる。 - 経済産業省
Establishment of EPA/FTA with ASEAN as core Development of wide-area economic integration is expected to improve the international competitiveness of industries in the region through the promotion of process sharing in the region, the centralization and best-allocation of production site and the improvement of efficiency through economy of scale. ASEANを中心に拡がる EPA/FTA網の構築広域経済統合の進展は、域内の工程間分業の促進、生産拠点の集約・最適配置、規模の経済を通じた経済全体の効率性を上昇させるなど、域内産業の国際競争力強化が期待される。 - 経済産業省
Suspension of the employer social tax (INSS) (20% of total payroll) in the clothing, footwear, furniture, and software sectors (On the other hand, this tax will be replaced with a temporary tax on gross revenue of 1.5% (2.5% in the software sector) to supplement reduced tax revenue.) R$ 25 billion is expected as an effect of the tax reduction for two years until the end of 2012. 繊維、履物、家具、ソフトウェアの4 分野において、従業員給与の20%のINSS( 社会保障税)の減免(一方で、税収減をカバーするため、 売り上げに対する1.5%(ソフトウェアは2.5%)の新たな課税)。これによって、2012 年末までの2 年間で250 億レアルの減税効果を想 定。 - 経済産業省
Above all, it can be assumed that in the present situation, with total demand falling and the competition between companies to survive expected to become ever fiercer, it is vital for SMEs to bring out competitive products and services through innovation in order to maintain and expand sales. とりわけ、現在、総需要が減少し、企業間の生き残り競争が一層熾烈になると考えられる状況の下で、中小企業が売上の維持・拡大を図っていくためには、イノベーションを通じて競争力のある製品・サービスを生み出していくことが不可欠と考えられよう。 - 経済産業省
To calculate a charging amount which is required at present by considering not only a present power storage amount but also an expected power consumption amount on the way to perform charging and even a power generation amount when an electric vehicle has power generation means and to perform efficient charging control. 現在蓄電量だけではなく、充電を行うまでの道程における予想消費電力量や、電気自動車が発電手段を有する場合には当該発電量も考慮して現在必要な充電量を算出し、もって効率的な充電制御を行えるようにする。 - 特許庁
To provide a storage greening water-supply system in which a large amount of water stored can be ensured, water-supply running cost to planted trees or the like need not be maintained and the reduction of running cost can be expected and a sufficient function as an outflow inhibiting facility can be displayed. 多量の貯水量を確保することができ、植栽された樹木等に対する給水メンテナンスが不要でランニングコストの低下を期待することができ、また、流出抑制施設として十分な機能を発揮することができる貯留緑化給水システムを提供する。 - 特許庁
Furthermore, it is expected that these students studying in the European countries and North America will contribute to the development of their home countries as highly-skilled human resources after returning. However, in East Asian countries it isbecoming a problem that students are tending to remain in the country they studied in after graduating fromtheir educational institutions and are not returning to their home countries. また、これら欧米諸国への留学生たちは、帰国後には高度人材として母国の発展へと寄与することが期待されるが、東アジア諸国では、留学生たちが教育機関卒業後も留学先に滞在したまま帰国しないことが問題になっている。 - 経済産業省
ABF1 was dollar-denominated and small in size, and purchasers were limited to the central banks, but ABF2 consists of local currency-denominated bonds, and in Phase 2 other public and private sector investors will be able to purchase ABF2 bonds. Therefore, it is expected that the investor base will be broadened and the size of the fund expanded. ABF1はドル建てで金額も小さく、購入者は中央銀行に限定されていたが、ABF2は現地通貨建て債券となり、第2フェーズではその他の公的・民間セクタ-の投資家もABF2を購入できるようになるため、投資家層に加え、規模の拡大も期待されている。 - 経済産業省
Parallel to the expansion of overseas business activities of Japanese companies outlined in this chapter,changes are expected to occur in the employment structure and the industrial structure as a result of the Japanese companies’ efforts to create new added value in processes other than assembly of products in Japan. 本章で見てきたような日本企業の海外事業活動の拡大に伴い、日本企業が日本国内において製品組立工程以外に新たな付加価値を追求していくことにより、就業構造及び産業構造の変化が起こることが予想される。 - 経済産業省
The previous section focused on the contents industry expected to expand its presence among the business activities of the service industry. This section considers the current state of and ongoing challenges for the tourism industry, which has a substantial excess of payments in Japan’s service trade. 前項では、サービス分野における事業活動の中でもプレゼンスの拡大が期待されているコンテンツ産業に着目したが、本項では、我が国サービス貿易において大幅な支払い超過となっている観光産業の現状と今後の課題等について考察していくこととする。 - 経済産業省
By region, the OECD countries’ demand for oil and coal are expected to increase by 0.6% and 0.8%annually on an average during this period. The demand increases of developing countries are expectedto be far beyond those of the OECD countries, with increase in rates of 3.3 % and 4.9% for oil andcoal, respectively. これを地域別に見ると、同期間のOECD諸国の石油需要の伸びは年平均0.6%、石炭需要の伸びは同0.8%と見込まれているのに対し、新興国の石油需要の伸びは同3.3%、石炭は同4.9%と、OECD諸国を大きく上回る伸びが見込まれている。 - 経済産業省
Among the developing countries, China and India in particular have the greatestimpact on oil and coal demand increases. It is forecasted that of the total global demand increasebetween 2005 and 2015 in oil and coal, that of China and India is expected to account forapproximately one-third for oil and approximately four-fifth for coal, respectively (see Figure 1-1-52). 新興国の中でも、特に中国及びインドの石油・石炭需要増加の影響が大きく、2005年以降2015年までの世界全体の石油需要増加の約3分の1が、石炭については同じく約5分の4が中国及びインドの需要増によるものと見込まれている(第1-1-52図)。 - 経済産業省
It is also expected to diversify risks of investment in foreign-currency assets. A positive analysis has proved that the correlation of returns from Asian government bonds and the US Treasury bond is lower, for example, than the correlation of returns from the US Treasury bond and the German bond. また、アジア現地通貨建て国債投資から得られる収益と米国債投資収益との相関は、例えば、ドイツ国債投資収益と米国債投資収益の相関よりも低いとの実証分析もあり、外貨資産投資のリスク分散への寄与も期待されている。 - 経済産業省
Preferential treatment policies for foreign companies, labor costs, etc., are given as aspects of the investment climate that are expected to worsen over the next three years or so. Intensifying competition with other companies, upward pressure on labor costs, and reduction of preferential treatment for foreign companies are some of the causes for future concern. 今後3年程度で投資環境の悪化が懸念される項目として、外資優遇政策、労働力コスト等が挙げられ、他社との競争環境の激化や労働力コストの上昇圧力、外資優遇政策縮小等が今後の懸念要因であることがうかがえる。 - 経済産業省
In FY2003,more than 40% of enterprises applying for loans in the Tohoku Region were unable to secure the loan they expected, indicating that there is a considerable difference in the difficulty of fund-raising between regions (Figs. 2-3-15 [1], [2], [3]). 2003年度時点では、東北地方で借入申込みを行った企業の4割以上が思いどおりに調達することができないなど、地域間で資金調達の困難さに相当程度の差異が存在していた。このような差異は、2005年度時点では縮小傾向にある(第2-3-15図〔1〕〔2〕〔3〕)。 - 経済産業省
The company encourages people hired as regular employees, who are expected to become core personnel in management of the enterprise, to grow into this role by making them section leaders while they are still new to the company and having them rotate through the different sections in core positions. 正社員として雇用し、企業経営において中核的な人材となることが期待される人材に対しては、社歴の浅い時期に部門のリーダーを任せることや、中核的な立場で各部門をローテーションさせることにより、中核的な人材への成長を促している。 - 経済産業省
A full-scale infrastructure improvement is expected in the future until the Soccer World Cup (2014) and the Rio de Janeiro Olympic Games (2016), and also middle class people are forecast to further increase in the future as shown in Figure 3-2-4-9 because Brazil has a large population and the middleclass accounts for more than 50% of its population as stated in Chapter 1, Section 6. 今後、サッカーワールドカップ(2014 年)、リオデジャネイロ五輪(2016 年)まで大規模なインフラ整備が見込まれる外、ブラジルは人口が多く、第1 章6節で述べたように中間層が人口の5 割を超え、第3-2-4-9 図のとおり、今後もさらなる中間層の拡大が予想される。 - 経済産業省
The price revision on April 1 pushed the price higher but finally it fluctuated moderately with a downward trend under the influence of moderate recovery of the world economy and expected decrease in demand caused by worldwide stagnation in production due to damage of supply chain caused d by the earthquake disaster (Figure 1-4-1-11). 4 月1 日には価格改定によって高値となったが、世界経済が緩やかに回復する中で、震災による供給連鎖の滞りから生じる世界的な生産停滞によって、需給が緩和するという思惑もあり、結果的に下落傾向で緩やかに推移した(同図)。 - 経済産業省
However, as for India and Vietnam where upper middle income class or higher is expected to be only around a quarter or less of the total population in 2020, the companies, 60% of such companies which regard the region as promising, do not have a concrete plan, and 90% of them do not have any base point at all. They are only looking forward to the future. しかしながら、2020 年も上位中間層以上が全人口の4 分の1 程度以下でしかないインド、ベトナムをみると、有望視する企業の内、約6 割は具体的な計画はなく、その内9 割弱は、まだ現地に拠点もない状況であり、将来への期待先行に留まっている。 - 経済産業省
Furthermore the middle-income segment in Asian emerging countries is expected to expand to 2 billion people in 2020 (see Figure 2-3-1-7). The combination of the middle-income segment and the high-income segment with household disposal income of $35,000 or larger, will likely reach to 230 million people (see Figure 2-3-1-8) that account for two thirds of Asian emerging countries total population. また、アジア新興国における中間所得者層は、2020 年には20 億人に拡大することが見込まれており(第2-3-1-7 図)、世帯可処分所得35,000 ドル以上の富裕層2.3 億人(第2-3-1-8 図)と合わせると、アジア新興国全体の3 分の2 を占めるまでに拡大する見込みとなっている。 - 経済産業省
Therefore, even excluding the effects from the change in the industrial structures, CO2 emissions intensities are expected to decrease as per capita GDP grows. Mainly, this is because implementation of energy saving and alternative energy technologies usually advances along with economic growth. したがって、産業構造の変化の影響を除いても、1人当たりGDPの成長とともに二酸化炭素排出原単位が減少すると考えられる。これは、経済成長とともに省エネルギー・新エネルギー技術の導入が進展すること等が影響していると考えられる。 - 経済産業省
For example, in the area of wind power generation, where the greatest rate of increase in power generation from 2005 to 2030 is expected in the Asian region according to IEA’s estimate, there have been lower levels of implementation in Japan than in the European and North American countries, China, and India; this has been partially due to climatic and geographical factors, etc. 例えば、風力発電については、IEAの推計において、今後アジア地域で2005年に比較した2030年の発電量の拡大倍率が最も高くなると見込まれているが、気候や地形等の影響もあり、欧米諸国や中国、インドに比べ国内での導入実績が少ない。 - 経済産業省
Economy for the Iida-Shimoina Region.” Explanation was given at the meeting based on the report that the regional industries were only producing about half of the necessary income amount, and the region was heavily dependent on public projects to cover the other half. It was also pointed out that the situation regarding income for the local residents was expected to become even more difficult in the future. 懇談会では同報告書に基づき、地域の産業では必要所得の約半分しか生み出しておらず、残りは公的事業に大きく依存している状況が説明され、地域の住民所得は今後も更に厳しい状況が予想されるとの指摘がなされた。 - 経済産業省
At any rate, it can be said that the adjustment of the Chinese yuan to actual economic realities will be (i) desirable for China as it is expected to progress with liberalization of financial transactions; and (ii) desirable for other countries, including Japan, in promoting an appropriate international division of labor with China. いずれにせよ、人民元が中国の経済実態に合わせて調整されることは、①資本取引の自由化が進むであろう中国にとってのみならず、②我が国を含めた諸外国にとっても、中国との間で適切な国際分業を進める上において、望ましいと言える。 - 経済産業省
While demand for resources and energy is expected to expand also in the future, the 12th Five year Plan places environment protection and enhancement of resources and energy use as an important issue to set targets for increase in the ratio of non-fossil fuels, energy consumption per GDP, and CO2 emission. 今後も資源・エネルギーの需要拡大が見込まれる中、第12 次五か年計画では、環境保全や資源・エネルギー利用向上が重要課題と位置づけられ、非化石燃料の比率の向上、GDP 単位当たりのエネルギー消費量、二酸化炭素排出量の目標が定められた。 - 経済産業省
Since it is expected that the rapid recovery and reconstruction will prop up the economy, estimates of economic growth for 2012 by each institution were revised upwards, indicating a high level of growth, such as the 6.0 % growth forecast by the Bank of Thailand (Table 2-3-2-8). 今年はこうした急速な復旧・復興によって景気の押し上げ効果が期待されるため、各機関の今年の成長率見通しは軒並み上方に改訂され、タイ中央銀行の6.0%の成長予測をはじめ、かなりの高水準となっている(第2-3-2-8 表参照)。 - 経済産業省
As regional economic integration in East Asia progresses, to facilitate the inter-process division of labor within the region which increases overall economic efficiency through optimal allocation of production facilities and the aggregate, to strengthen the international competitiveness of industry in East Asia can be expected to lead. 東アジアの広域経済統合が進展することで、域内の工程間分業を促進するとともに、生産拠点の集約及び最適配置を通じて経済全体の効率を上昇させ、東アジア地域における産業の国際競争力の強化につながることが期待される。 - 経済産業省