「explicit」を含む例文一覧(382)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>
  • Support for Explicit Congestion Notification, zero-copy sendfile (2),
    Explicit Congestion Notification、zero-copy のsendfile (2)、 - JM
  • explicit options.
    指定します。 - JM
  • Explicit calls to setfsuid (2)
    通常、setfsuid () - JM
  • make explicit
    露骨にする - 日本語WordNet
  • extremely explicit
    とても露骨な - 日本語WordNet
  • not made explicit
    明白でない - 日本語WordNet
  • "be explicit.
    「はっきり頼むよ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • in an explicit manner
    露骨な態度で - 日本語WordNet
  • explicit instructions
    分かりやすい指示 - 日本語WordNet
  • explicit notice
    はっきりと気づくこと - 日本語WordNet
  • The options can be changed with explicit ioctl (2)
    このオプションはioctl (2) - JM
  • Explicit validation
    明示的妥当性検査 - NetBeans
  • He gave an explicit answer.
    明快に答弁した - 斎藤和英大辞典
  • explicit sexual scenes
    露骨な性的な場面 - 日本語WordNet
  • 2.1.5 Explicit line joining
    2.1.5 明示的な行継続 - Python
  • formal and explicit approval
    正式で明白な承認 - 日本語WordNet
  • she made her wishes explicit
    彼女は希望を明示した - 日本語WordNet
  • earthy and sexually explicit
    現実的で性的に露骨な - 日本語WordNet
  • without explicit official permission
    明示的な公式な許可なしで - 日本語WordNet
  • His statement is quite explicit.
    彼の陳述はかなり明瞭だ - 斎藤和英大辞典
  • clarity as a consequence of being explicit
    明白である結果としての明快さ - 日本語WordNet
  • unclearness by virtue of not being explicit
    明白でないために不明瞭であること - 日本語WordNet
  • There is no explicit prohibition against discrimination based on gender.
    性差別に対する明確な禁止はない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • They require an explicit mapping.
    これらには、明示的なマッピングが必要になります。 - NetBeans
  • limited to the explicit meaning of a word or text
    単語またはテキストの明確な意味に限られる - 日本語WordNet
  • explicit command line parameters.
    明示的なコマンドラインパラメータで上書きすることができる。 - JM
  • That wasn't an explicit rule in the meeting
    会ではっきり決められた規則ではありませんが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • There may be implicit (or implied) permission, but no explicit (or expressed) permission.
    黙示の許可はあっても明示の許可は無い - 斎藤和英大辞典
  • Are they taught by explicit instruction?
    それとも明文化された指示によって教えられるのか? - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
  • When given an explicit destination that is a symlink to a
    明示的にディレクトリにシンボリックリンクしているリンクファイル - JM
  • explicit `n' with the second key specifier.
    にして、第 2 キーのオプションに `n' を追加するかたちでもよい。 - JM
  • Perhaps. but the threat to your lives is explicit.
    おそらく でも あなた方への脅迫なのは 明らかです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And now I must be explicit,
    そしてここでわたしは厳密な物言いをする必要がある。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • had been specified before any explicit options.
    が明示的なオプションの前に指定されている様に動作します。 - JM
  • So again, the notion that a building should just be explicit
    それ故に、建物はわかりやすいのがいいという考えは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Even if you are indian, it is not very explicit, it is not very obvious.
    インド人であっても、それは明快でなく、明らかでない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a distastefully explicit report on the Royal couple's marital life
    ロイヤルカップルの結婚生活に関する不快な公然のレポート - 日本語WordNet
  • Teaching by explicit instruction is clearly rare,
    明文化された指示による教育は明らかにほとんどない。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
  • a statement that is emphatic and explicit (spoken or written)
    はっきりしていて露骨である(口頭であるか書かれた)声明 - 日本語WordNet
  • Explicit type in case the container type can't be detected
    コンテナの型を検出できない場合に明示的に指定する型。 - PEAR
  • This section holds relocation entries with explicit addends, such as type Elf32_Rela
    このセクションは明示的な加数 (addend) を持つ再配置エントリを保持する。 - JM
  • An explicit IPv4-mapped IPv6 address must be supplied in src instead.
    代わりに IPv4 アドレスをマッピングした IPv6 アドレスをsrcに与えなければならない。 - JM
  • hesitates to be explicit on so ticklish a matter
    非常に扱いにくい案件において、明確にすることをためらう - 日本語WordNet
  • Providing an explicit classpath to the tasks in your build script.
    構築スクリプト内で、タスクに対して明示的なクラスパスを指定する。 - NetBeans
  • EXPLICIT ROUTE DESIGNATING METHOD AND PACKET REPEATER FOR LABEL SWITCHING SYSTEM
    ラベルスイッチングシステムにおける明示ルート指定方法及びパケット中継装置 - 特許庁
  • the explicit and formal acknowledgement of a government or of the national independence of a country
    政府または、国からの国家独立の明白で正式な承認 - 日本語WordNet
  • This section holds relocation offsets without explicit addends, such as type Elf32_Rel
    このセクションは明示的な加数を持たない再配置オフセットを保持する。 - JM
  • To invoke explicit validation, do one of the following:
    明示的妥当性検査を起動するには、次のどちらかを実行します。 - NetBeans
  • use the owner and group of RFILE instead of using explicit OWNER.GROUP values
    明示的にOWNER.GROUP値を指示する代わりに、 指定したファイル(RFILE)のユーザ、グループを使う。 - JM
  • Use the mode of the reference file instead of an explicit mode.
    明示的に mode を指示する代わりに、参照用に指定した file のグループを使う。 - JM
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”Homesteading the Noosphere”

    邦題:『ノウアスフィアの開墾』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Eric S. Raymond 著
    山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
    詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。