「feeling down」を含む例文一覧(221)

1 2 3 4 5 次へ>
  • I was feeling down.
    私は落ち込んでいた。 - Weblio Email例文集
  • I'm feeling a little down.
    私は少しヘコんでます。 - Weblio Email例文集
  • I'm feeling down today.
    今日は落ち込んでるんだ。 - Tatoeba例文
  • Until yesterday, I was feeling down.
    私は昨日まで気持ちが沈んでた。 - Weblio Email例文集
  • I was feeling down.
    私は気分が落ち込んでいた。 - Weblio Email例文集
  • I'm feeling down today.
    今日は気持ちが沈んでいる。 - Weblio Email例文集
  • He was feeling down all day today.
    彼は今日は1日、元気がなかった。 - Weblio Email例文集
  • I am feeling down.
    私の気分はたいてい落ち込んでいる。 - Weblio Email例文集
  • Recently I've been feeling a bit down.
    最近気分が萎え気味だ。 - Tatoeba例文
  • having the feeling as if one is coming down with a cold
    風邪気味であるさま - EDR日英対訳辞書
  • He has been feeling down [been down in the dumps] since he failed the examination.
    彼は試験に失敗してからというものすっかり腐っている. - 研究社 新和英中辞典
  • I'm feeling down today because my mother in law is coming today.
    今日は義母が来るので気が重い。 - Weblio Email例文集
  • What do you do when you are feeling down?
    あなたは落ち込んだときどうしますか? - Weblio Email例文集
  • They went to talk to her when she was feeling down.
    彼らは、ふさぎこんでいる彼女に話をしに行った。 - Weblio Email例文集
  • I want to see you because I am feeling down right now.
    私は今落ち込んでいるからあなたに会いたい。 - Weblio Email例文集
  • I am feeling down from a string of problems.
    連続するトラブルに気がめいっています。 - Weblio Email例文集
  • Feeling tired, I lay down―threw myself―on the grass.
    くたびれて草の上ヘ横たわった - 斎藤和英大辞典
  • Feeling a little dizzy, I sat down for a while.
    少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。 - Tatoeba例文
  • Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.
    トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。 - Tatoeba例文
  • I'm feeling down, so lets go out to eat something tasty.
    気分が晴れないから、美味しいものでも食べにいこっと。 - Tatoeba例文
  • of a condition of a thing or one's feeling, to be calmed down
    雰囲気や気持ちなどがなごやかになる - EDR日英対訳辞書
  • a condition of feeling mopey and weighed down
    気分がもやもやして,うっとうしい感じ - EDR日英対訳辞書
  • A feeling of relief ran through the cabin as the plane touched down.
    飛行機が着陸すると安堵感が客室に広がった - Eゲイト英和辞典
  • I am really feeling down.
    私は今日とても気持ちが沈んでいます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Your husband is really feeling down.
    あなたの夫はとても気分が沈んでいます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Feeling a little dizzy, I sat down for a while.
    少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。 - Tanaka Corpus
  • After I went back to university, I was feeling down.
    大学に戻った後,気持ちが落ち込んでしまいました。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • When you were feeling down, I wanted to say something to you.
    あなたの気持ちが沈んでいる時に何か言葉を言いたかった。 - Weblio Email例文集
  • I would like to help you if you are feeling down.
    私はあなたが落ち込んでいたら力になりたいと思います。 - Weblio Email例文集
  • I got worried when I heard that you were feeling down.
    私はあなたが落ち込んでいると聞いたら心配になります。 - Weblio Email例文集
  • Thank you for encouraging me when I was feeling down.
    あなたは私が落ち込んでいる時に励ましてくれてありがとう。 - Weblio Email例文集
  • I listen to this song when I am feeling down and having hard times.
    私は気分が落ち込んだり辛い時はこの曲を聴いている。 - Weblio Email例文集
  • Whenever I'm feeling down, they give me advice.
    私が落ち込んでいるときにはいつでも,2人がアドバイスをくれます。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • When I'm upset or feeling down, it shows in my work.
    腹を立てていたり,落ち込んでいたりすると作品に表れてしまいます。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • To provide a nonwoven fabric-impregnated cosmetic that exhibits high adhesion to the skin to hardly slip down to be excellently serviceable and is free from a squeaking feeling or a sticky feeling and enhanced in a tight feeling and a moist feeling to exhibit excellent feelings of use.
    肌への密着性が高く、ズレ落ちにくく、使用性に優れ、かつ、きしみ感、べたつき感がなく、ハリ感、しっとり感の向上といった使用感に優れた不織布含浸化粧料の提供。 - 特許庁
  • To provide a seesaw switch capable of obtaining a superior operating feeling with a clear click feeling from pushing down to returning.
    押し下げから戻りまで、明確なクリック感を伴って良好な操作感を得ることができるシーソースイッチを提供する。 - 特許庁
  • Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
    大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。 - Tatoeba例文
  • Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
    大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。 - Tanaka Corpus
  • The reason being that, if you put the lid back to the bowl turning it upside down, this gesture implicitly indicates your feeling 'that the soup has tasted bad.'
    理由は、逆さにすると「この料理は不味かった」という無言の感想になるため。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • By this violent swinging actions, it is said they are trying to cool down Yoryu Kannon's feeling of love toward another kannon bodhisattva living in Kitakannon yama.
    「暴れさせることで北観音山の観音さまへの恋心を冷めさせる」とのいわれがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a pants type disposable diaper excellent in an appearance, a wearing feeling and a slip-down preventing property.
    外観、装着感及びズレ落ち防止性に優れているパンツ型使い捨ておむつを提供すること。 - 特許庁
  • To provide a mask device which is excellent in a mounting feeling and can suppress slipping down of a filter part.
    装着感に優れ、フィルター部分のずり落ちを抑制することができるマスク装置を提供する。 - 特許庁
  • To provide a method for producing Tsukudani (food boild down in soy sauce) of Namacystus decipiens without losing nutrients, taste and palate feeling.
    栄養素、味および食感を損なわない、もずく佃煮を製造することを目的とする。 - 特許庁
  • Feeling for the catch, he found to his fury that it was low down, beyond his reach.
    取っ手をさがしましたが、腹立たしいことに、手が届かないほど低い位置についています。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • To provide a slipping-down-preventing tool capable of easily preventing trousers or a skirt from slipping down without causing the feeling of pressure while wearing the trousers or the like.
    装着時において腹部に圧迫感がなく、簡単にズボンやスカートのズリ落ちが防止できるズリ落ち防止具を提供する。 - 特許庁
  • To provide a push down type switch structure which improves push down feeling of a switch knob for operating a push down switch and smoothly conducts return after pushing down.
    押下型スイッチを操作するスイッチノブの押下フィーリングの改善及び押下後の復帰をスムーズに行うことのできる押下型スイッチ構造を提供する。 - 特許庁
  • To provide an inexpensive fabric having buckskin-like touch feeling, good in air permeability with no down slipping off when used as a fabric for down bedding or down jacket, and causing no slipping down when used as a tablecloth or the like.
    羽毛ふとんやダウンジャケット用の生地としたとき、通気性が良く、羽毛が抜けず、テーブルクロスなどに用いたときずれ落ちることなく、安価にバックスキンの風合いを持つ布帛を提供する。 - 特許庁
  • To provide clothing having a wearing opening, from which a sliding-down preventive band part is omitted and the thickness of which is made thin to eliminate tightening feeling so as to make a wearer have comfortable wearing feeling and hardly cause sliding down.
    履き口を有する衣類において、ずり下がり防止用のバンド部をなくし、かつ薄地とすることで、窮屈感をなくし心地よい着用感を得ることができると共に、ずり下がりも生じにくい衣類を提供する。 - 特許庁
  • Thus, it is possible to output torque Td (T) for down-shift giving a feeling of operation similar to shift feeling in a type of motor vehicle equipped with a stepped automatic shift to a driver (S170 to S210), and to improve the feeling of operation in down-shift regardless of input restriction Win.
    これにより、有段の自動変速機を備えるタイプの自動車でのシフトフィーリングと同様の操作感を運転者に与えるダウンシフト用トルクTd(T)を出力することができ(S170〜S210)、入力制限Winにかかわらずにダウンシフト時の操作感を向上させられる。 - 特許庁
  • Thus, peak torque is prevented in the down shift while up shifting, and output shaft torque quickly rises in the down shift followed by the next down shift immediately after the shift, so that an accelerating feeling is not impaired.
    これにより、アップシフト中のダウンシフトではピークトルクが防止され、直後に次のダウンシフトが控えているダウンシフトでは出力軸トルクが早く上昇して加速感が損なわれない。 - 特許庁
1 2 3 4 5 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。