「fellowship」を含む例文一覧(44)

  • to join in union or fellowship
    連帯する - EDR日英対訳辞書
  • fellowship in misfortune
    不幸を共にすること. - 研究社 新英和中辞典
  • a world fellowship of scientists
    世界科学者同盟. - 研究社 新英和中辞典
  • enjoy good fellowship with one's neighbors
    近所の人たちと親交を続ける. - 研究社 新英和中辞典
  • to exclude or expel someone from the fellowship of a group
    ある社会からしめ出すこと - EDR日英対訳辞書
  • There is falsehood in fellowship
    仲間意識には欺瞞がある - 英語ことわざ教訓辞典
  • offer him the hand of fellowship
    彼に友情の手を差し伸べる - Eゲイト英和辞典
  • Nine members of the fellowship came together in the first film, "The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring."
    第1部「ロード・オブ・ザ・リング―旅の仲間」では,旅の仲間9人が集結した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • admit a person to a fellowship
    人を会員[団員]とする, 人を入会させる. - 研究社 新英和中辞典
  • He longs for the fellowship of the rich.
    彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 - Tatoeba例文
  • He longs for the fellowship of the rich.
    彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 - Tanaka Corpus
  • In the second film, "The Two Towers," the fellowship is divided.
    第2部「二つの塔」では,仲間は分かれてしまう。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • A fellowship gathers to help Frodo.
    フロドを助けるために仲間が集まる。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Fortunately, I was able to get a prize fellowship.
    幸運にも、成績優秀者特別奨学金を得ることができた。 - Weblio Email例文集
  • Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
    いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 - Tatoeba例文
  • Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
    いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 - Tanaka Corpus
  • In the second movie, Frodo and Sam (Sean Astin) continue their trip toward Mount Doom while the other members of the fellowship fight against Sauron's followers.
    第2部では,フロドとサム(ショーン・アスティン)が滅びの山に向かって旅を続ける一方,他の仲間たちは,サウロンの手下と戦う。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The fight against evil seems almost hopeless, but the fellowship keeps fighting to give Frodo a chance to destroy the Ring.
    悪に対する戦いはほぼ絶望的に思えるが,仲間たちはフロドに指輪を滅ぼす機会を与えるために戦い続ける。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • In this regard, we welcome the High Level Panel fellowship program and MDB's efforts to develop and strengthen regional public-private partnerships practitioner's networks;
    この点に関し,我々は,ハイレベル・パネル研修プログラム及び国際開発金融機関による,地域の官民パートナーシップ専門家ネットワークの発展及び強化の取組を歓迎する。 - 財務省
  • to promote sociability―further good fellowship
    懇親を回る - 斎藤和英大辞典
  • to promote sociability―further good fellowship
    親睦を図る - 斎藤和英大辞典
  • Love likes no fellowship.
    恋にはなまじ連れは邪魔 - 斎藤和英大辞典
  • “Love and lordship like not fellowship.”【イディオム・格言的】
    恋にはなまじ連れは邪魔 - 斎藤和英大辞典
  • “Love likes not fellowship.”【イディオム・格言的】
    恋にはなまじ連れは邪魔 - 斎藤和英大辞典
  • a gathering for the purpose of promoting fellowship
    親交を促すための集まり - 日本語WordNet
  • brim a cup to good fellowship
    友情のカップをあふれるほどいっぱいにする - 日本語WordNet
  • a religious meal shared as a sign of love and fellowship
    愛と親睦の証として分かちあう宗教上の食事 - 日本語WordNet
  • the church welcomed new members into its fellowship
    教会は新しい信徒が仲間に加わることを歓迎した - 日本語WordNet
  • Christian fellowship or communion with God or with fellow Christians
    神か仲間クリスチャンとのクリスチャンの親交か親交 - 日本語WordNet
  • The second Honorary President of the World Fellowship of Buddhists
    -第2回世界仏教徒会議名誉総裁 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • a natural or instinctive fellowship between people of similar interests
    似通った利害関係にある人々がもつ、自然な、あるいは本能的な友愛 - 日本語WordNet
  • most of all where those of kindred mind and spirit find their ground of fellowship in God.
    同じ心と霊を持った人々が神にあって集っているときには特にそうです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • They continued steadfastly in the apostles’ teaching and fellowship, in the breaking of bread, and prayer.
    彼らは,使徒たちの教えと,交わりと,パンを裂くことと,祈りとのうちにひたすらとどまっていた。 - 電網聖書『使徒行伝 2:42』
  • that which we have seen and heard we declare to you, that you also may have fellowship with us. Yes, and our fellowship is with the Father, and with his Son, Jesus Christ.
    わたしたちは見聞きしたことをあなた方に知らせます。それは,あなた方もわたしたちと交わりを持つようになるためです。わたしたちの交わりは父と共にあり,そのみ子イエス・キリストと共にあります。 - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 1:3』
  • a white male Southerner with an unpretentious convivial manner and conservative or intolerant attitudes and a strong sense of fellowship with and loyalty to other members of his peer group
    気さくで陽気な態度、保守的または偏狭な態度、強い仲間意識と彼の仲間集団への忠誠を持つ白人男性の南部人 - 日本語WordNet
  • In November, he attended 'The Second World Fellowship of Buddhists' held in the Kingdom of Thailand as a representative of Japanese Buddhist Society.
    11月、タイ王国国で開催された「第8回世界仏教徒会議」に日本仏教界代表として出席。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Attending was Junan NAKAGAWA, a doctor, an herbalism scholar and rangakui, indicating that Dutch scholars had already formed a good fellowship at this time.
    出展者には中川淳庵の名も見られ、蘭学者グループの交友はこの頃にははじまっていたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Later, beginning in 730, two San tokugosho (Distinguished Scholars of Numbers) were selected from among the Sansho as special fellowship students to be candidates for San hakase.
    その後、天平2年(730年)からは算博士候補者となる特別給費生として算得業生2名が算生の中から選抜された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • We are met here as friends, in the spirit of good-fellowship, as colleagues, also to a certain extent, in the true spirit of camaraderie, and as the guests of
    私たちはここに友人として、友達のよしみの気持ちで、またある意味では同僚として、真の友愛の精神で、そして - James Joyce『死者たち』
  • If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and don’t tell the truth.
    もし,自分がその方と交わりを持っていると言いながら,闇の中を歩むなら,わたしたちは偽っており,真理を告げていません。 - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 1:6』
  • Although use of the uchine had almost died out after the Meiji Restoration, Uchine-jutsu was taught as an extra art in the Heki school of archery, with the result that the art has been passed down to the present by groups such as the Fellowship of the Settsu-kei line of the Insai-ha branch of the Heki School.
    維新後は打根を用いる者はほとんどいなくなったが、日置流弓術の別伝として伝わり、日置流印西派摂津系同門会などが現代までその技を伝承している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As Nakamaro mainly assumed the posts of the literature department in the Imperial Court of Tang, he seemed to have fellowship with many Tang poets including Li Po (Rihaku), Wei WANG and Chu Guang-xi, and "Zentoshi" (The Whole Collection of Tang Poetry) contains several poems of Tang poets featuring Nakamaro.
    仲麻呂は唐の朝廷で主に文学畑の役職を務めたことから、李白・王維・儲光羲ら数多くの唐詩人と親交していたらしく、『全唐詩』には彼に関する唐詩人の作品がいくつか現存している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ, his Son, cleanses us from all sin.
    しかし,その方が光の中におられるように,わたしたちが光の中を歩むなら,わたしたちは互いに交わりを持ち,そのみ子イエス・キリストの血がわたしたちをあらゆる罪から清めるのです。 - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 1:7』
  • To put it simply, ryugi is not one person's techniques for doing a certain thing (such as how to fight against enemies and how to perform a play) which last only in his lifetime, but fellowship in which a group of people traditionally share techniques based on a certain art theory.
    流儀とは、一言でいえば、あるものをどう行うか(敵とどう戦うか、ある戯曲をどう演じるか)ということについて個人の一代の技能でなく、ある一定の技術論に基づく技術が、集団的、伝統的に共有されている技能共同体を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Imitation of Christ”

    邦題:『キリストにならいて』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
    http://www.hyuki.com/
    http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.