A figurativeexpression meaning that a person is in a joyful or happy state.
楽しいとき、うれしい時を示す比喩的表現。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is sometimes used as a figurativeexpression in the sense that 'it has no content though the appearance is glamorous or the forms are similar, but they are totally different.'
「見かけは華美だが中身を伴わないもの、形には似ているが全く違うもの」などの意味合いで比喩表現として使う場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Today, 'Yamanokami' can be used as a figurativeexpression in sports referring to a person who shows an extraordinary ability in mountain stages at ekiden or long-distance races.
現在では転じて、主に駅伝や長距離走などのスポーツにおいて、山岳区間で飛びぬけた実力を発揮する人物に対して比喩的に「山の神」と表現する場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some earthen vessels were engraved with a human face on their rim, but in general, the figurativeexpression of a human is rare during this period, and the earthen figurines enthusiastically made in the former period was almost gone in this period.
土器の中には口縁部に人面を表わしたものもあるが、一般にこの時代には具象的な人物表現はまれで、前代に盛んに作られた土偶もこの時代にはほとんど姿を消している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some question whether scientific grounds are necessary for classic music even if such scientific facts exist, and they believe that requiring a strict "scientific nature" for a verse—which is, after all, just a literary and figurative expression—can be described as nonsense, even if it is for a national anthem.
もっとも、それら「科学的反証」とは別に、そもそもこのような古典楽曲に科学的根拠を求める必要性があるのかという意見や、国歌とはいえ「詩」という文学的、比喩的表現の中に厳密な「科学性」を求めること自体がナンセンスであるともいえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス