Please come followme. あなたは私に付いて来て下さい。 - Weblio Email例文集
Follow close behind me.
私のすぐあとについてきなさい. - 研究社 新英和中辞典
Please followme.
どうぞ私のあとについてきてください. - 研究社 新英和中辞典
Follow after me.
私のあとからついてきてください. - 研究社 新英和中辞典
If you would be kind enough to come this way [to follow me].
ご案内申しましょう. - 研究社 新和英中辞典
Please followme. どうぞ私について来てください - Eゲイト英和辞典
He beckoned me to follow him.
彼は私についてこいと合図した。 - Tanaka Corpus
Followme to a fitting room.
試着室にご案内いたします。 - Tanaka Corpus
Please followme.
私の後に付いてきて下さい。 - Tanaka Corpus
It would help me if I could have you follow that for me.
あなたがそれをフォローして頂けると助かります。 - Weblio Email例文集
I will guide you here, so please followme.
ここは私が案内するのでついてきてください。 - Weblio Email例文集
I have you followme.
あなたたちは私に同行してもらいます。 - Weblio Email例文集
I thought that you were going to followme to practice.
あなたが私の練習に付き合ってくれると思いました。 - Weblio Email例文集
How far will you followme?
あなたはどこまで私に付いて来るのですか。 - Weblio Email例文集
Why did you followme?
あなたはなぜ私に付いて来たのですか? - Weblio Email例文集
I would really appreciate it if I could have you follow that for me.
あなたがそれをフォローして頂けると有り難いです。 - Weblio Email例文集
The lecture was too difficult for me to follow.
その講義は難し過ぎて私にはついてゆけなかった. - 研究社 新和英中辞典
Why do you followme around? あなたはどうして私に付きまとうのですか。 - Weblio Email例文集
He speaks too fast for me to follow.
彼はあまり早口なので何を言っているのかわからない. - 研究社 新和英中辞典
Tell me whose advice to follow.
誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 - Tanaka Corpus
Followme, and I will show you the way.
私について来なさい、道を教えます。 - Tanaka Corpus
All you have to do is followme.
あなたは私についてきさえすればよい。 - Tanaka Corpus
But my mother encouraged me to follow my dream.
でも,母が,夢を追うように私を励ましてくれました。 - 浜島書店 Catch a Wave
The man beckoned me to follow him. その男は自分についてくるように私に合図した - Eゲイト英和辞典
Listen carefully, or you won't followme.
注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。 - Tanaka Corpus
Followme and do exactly the way I do it.
私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。 - Tanaka Corpus
If you followme, I'll show you the way to the hospital.
ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 - Tanaka Corpus
Please tell me what kind of method I should follow to write those up.
私はどのような仕様にしたがってそれを作成すればよいか教えてください。 - Weblio Email例文集
It was hard for me to follow him. He kept jumping from one point to another. 彼の話についていくのは難しかった.というのは,あちこちに話が飛び続けたからだ - Eゲイト英和辞典
I would also like to add one more question if I may. I see that a meeting of the Revised Money Lending Business Act Follow-Up Team was held once in September - can you please let me know the approximate time of the next meeting, or any other occasion in which people from the industry will be gathered.
あともう1点、(改正資金業法)フォローアップチームを9月に1回開いておりますけれども、次回はいつごろ会合といいますか、その辺(業界関係者)を集めてやるのか、その辺の目途を教えてください。 - 金融庁
I would also like to ask about the system failure incidents of Gaitame.Com that you have just touched on. It seems to me that what should have been done is to pay damages calculated by using original position values, rather than applying the loss-cutting rule, in other words, forcefully closing the position at the rates applicable then – is it a fair assumption that no more action will follow on this matter?
もう1点、先ほどの外為ドットコムの(システム障害の)件なのですけれども、本来ならロスカット、すなわち当時の値で勝手に決済ではなく、ポジションを元に戻して損害賠償すべきだとは思うのですけれども、この件に関してはもうこれで処分終わりということでしょうか。 - 金融庁
Forgive me for being talkative, but I have served as a Diet member for 29 years - 27 years if the period during which I was temporarily out of the Diet after losing my seat is excluded - while keeping in mind that it is a major task for me as a conservative politician and as the head of an administrative agency to fulfill my responsibilities one by one and exercise power in a restrictive manner based on a mandate given to me through election. I am very grateful to Prime Minister Noda for allowing me to follow my own principle.
少し話が長くなりましたけれども、そういった一つ一つの責任、けじめ、そして行政(機関)の長として、国民からお預かりさせて頂いた選挙によって得られた力というものを如何にきちんと抑制的に、あるいはきちんと責任を持って使っていくかということを私は常に(この大きな)保守政治家としての課題だということを思いながら、29年間、(選挙に)落ちた(期間)を入れますと(実質)27年間、(国会議員を)やらせて頂いたわけでございますけれども、きちんと貫かせて頂いたということでございまして、それをお許しいただいた野田総理に大変感謝をいたしております。 - 金融庁
Since the change of government, political initiative has been given precedence, so press conferences are given by me and, when necessary, by the Senior Vice Minister or the Parliamentary Secretary.As it has been decided as a basic policy that the Minister, the Senior Vice Minister and the Parliamentary Secretary will be responsible for media relations, we will follow that line.
それはもうご存じのように、政権交代したときに政治優位ということで、記者会見は私あるいは副大臣、政務官が必要になれば随時やらせて頂いておりますから、政権交代したときの基本方針が、大臣、副大臣、政務官で皆さん方には対応させて頂くということを決めさせて頂いたわけですから、その線で行きたいというふうに思っております。 - 金融庁
Let me cite major measures that I have so far implemented as the Minister for Financial Services, although I do not want to sound boastful.In June last year, I established the Revised Money Lending Act Follow-up Team when the revised act was fully put into force, in order to grasp the status of enforcement.I believe that in September last year, I appropriately dealt with the failure of Incubator Bank of Japan and Takefuji's application for corporate reorganization procedures, from the perspective of the stability of the financial system and the protection of users.
金融(担当)大臣として今までの主な施策としては、少し自慢めいて言うのは大変私は嫌いでございますけれども、昨年6月、改正貸金業法の完全施行に際して、「改正貸金(業法)フォローアップチーム」を設置し、施行状況の実態把握等を実施し、それから昨年の9月には日本振興銀行の破たんや武富士の会社更生手続開始の申立てに対し、金融システムの安定、利用者の保護といった観点から、適切に対応させていただいたつもりでございます。 - 金融庁