「force of habit」を含む例文一覧(23)

  • Oh, sorry. it's a force of habit.
    あぁ すまん。 クセなんだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • from force of habit
    習慣から[になっているので]. - 研究社 新英和中辞典
  • The force of habit is strong.
    習慣というものは恐しいものだ - 斎藤和英大辞典
  • My father is a cop, force of habit.
    父が警官で、いつも言われてるの。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • So why did you run? force of habit!
    じゃあ なんで逃げたの? 習性だよ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I just acted out of force of habit.
    いつもの癖(の力)でやったまでです. - 研究社 新英和中辞典
  • I went and did it simply from force of habit.
    惰性でついそうしてしまったのです. - 研究社 新和英中辞典
  • The hardest things are made easy by force of habit.
    どんな困難なことでも慣れるとたやすくなる - 斎藤和英大辞典
  • The hardest thing is made easy by force of habit.
    どんな難事でも慣れるとやさしくなる - 斎藤和英大辞典
  • The hardest things become easy by practice―by force of habit.
    どんな至難なことでも慣れればやさしくなる - 斎藤和英大辞典
  • The hardest things are made easy by force of habit.
    習慣というものは恐ろしいものでどんな難事でもたやすくなる - 斎藤和英大辞典
  • The hardest things are made easy by force of habit.
    習慣は恐ろしいものでどんな困難なことでもやさしくなる - 斎藤和英大辞典
  • The Tin Woodman lay down on his bed from force of habit,
    ブリキの木こりは、単に習慣でベッドに横になりました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • When traveling from force of habit making the throttle opening TH close to zero in the lock up condition, the controller 9 is made to give the smallest closing capacity for force of habit within a range rising slip.
    ロックアップ状態でTHを0近くにする惰性走行時、コントローラ9はソレノイド8を介しトルクコンバータ3を、スリップが生じない範囲で最も小さな惰性走行用締結容量にする。 - 特許庁
  • Even when the tip of the filler metal has a winding habit, the winding habit can be straightened by the butting force to the intersection part 24.
    これにより、例えば溶加材25の先端に巻きぐせが残っている場合でも、この巻きぐせを交差部24への突当て力によって矯正することができる。 - 特許庁
  • To provide a medium carrying belt reducing the formation of a habit, and having excellent electrostatic attraction force, insulating performance, and ink cleaning performance.
    癖付きが少なく、優れた静電吸着力、絶縁性、インククリーニング性を備えた媒体搬送ベルトを提供する。 - 特許庁
  • To provide a shift-assisting device for a transmission determining the shift assist force, on the basis of an average value of an operating speed in a prescribed zone, when the gear-off is affected the largest by a driver's habit.
    運転者の癖を最も大きく反映しているギヤ抜き時の所定領域での操作速度の平均値に基づいてシフトアシスト力を決定するようにした変速機のシフトアシスト装置を提供する。 - 特許庁
  • The habit of bending is respectively given to the slitted parts in a natural condition without applying external force so as to be outward opened (to be in a open condition).
    各分割片32は、外力を付与しない自然状態では、それぞれ外方に向かって開くように(拡張状態となるように)、曲がり癖が付けられている。 - 特許庁
  • To provide ant image recording device capable of improving printing quality by preventing deformation of the brush hair tip of the brush charging device as a result of a standby habit, stabilizing the press contact force, etc., of the brush hair tip held in contact with a photoreceptor drum while eliminating the load change of rotary driving, and stabilizing the charge of the photoreceptor drum.
    待機癖によるブラシ帯電器のブラシ毛先の変形を防止し、感光体ドラムに接触するブラシ毛先の圧接力等を安定させるとともに回転駆動の負荷変動をなくし、感光体ドラムの帯電を安定させ、印字品質を向上できる画像記録装置を提供する。 - 特許庁
  • To provide an image recording device capable of improving a print quality by preventing deformation of a brush for the charging device in consequence of a standby habit, stabilizing the press contact force, etc., of the brush held in contact with a photoreceptor drum while eliminating the load change of rotary driving, and stabilizing the charge of the photoreceptor drum.
    待機癖によるブラシ帯電器のブラシの変形を防止し、感光体ドラムに接触するブラシの圧接力等を安定させるとともに回転駆動の負荷変動をなくし、感光体ドラムの帯電を安定させ、印字品質を向上できる画像記録装置を提供する。 - 特許庁
  • The conditions favorable to the growth of a habit of emulative demonstration of force are (1) the frequent recurrence of conjunctures that call for a great and sudden strain, and (2) exposure of the individual to a large, and especially to a shifting, human environment whose approval is sought.
    力を競争的に誇示するという習慣の成長に好ましい条件は、(1)大きなしかも突然の緊張を呼び寄せるような危機が何度も繰り返すことと、(2)個人が、大きな、特に移行的な、その是認が求められている人間環境に曝されていることである。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
  • To provide a chopstick assist allowing a person having disorder in the hand fingers or in the nervous system for moving the hand fingers or a foreigner having no habit of using the chopsticks rightly to easily have a meal by just applying a force when opening the closed chopsticks.
    本発明は、手指若しくは手指を動かす神経系統に障害を有する人や箸を正しく使う習慣のない外国人などが、閉じている箸の開き操作をする時に力を入れるだけで容易に食事をすることができる箸補助具を提供することを目的とする。 - 特許庁
  • This hinge 10 with the thermo-actuator comprises: two sheets of hinge members 12, 13 relatively rotatably journaled to a spindle 11; a spring means 14 for giving rotating habit to one direction to the hinge members; and the thermo-actuator 20 operated in accompany with temperature change for rotating the hinge members against energizing force of the spring means.
    サーモアクチュエータ付き蝶番10は、支軸11により相対的に回動可能に軸支される2枚の蝶番部材12,13と、蝶番部材に一方向への回動習性を与えるばね手段14と、温度変化に伴い作動し蝶番部材をばね手段の付勢力に抗して回動させるサーモアクチュエータ20を備える。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

    邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。