file a formalcharge against
に対して正式な告訴を起こす - 日本語WordNet
a formalcharge of wrongdoing brought against a person
人に対して告発される不正の形式的な告訴 - 日本語WordNet
a charge instituting criminal proceedings without a formal indictment
略式命令の裁判を求めるための起訴 - EDR日英対訳辞書
In the formula (1), A is at least one kind having the formalcharge selected from divalent ion, M is at least one kind having the formalcharge selected from trivalent transition metallic ion, two or more kinds of them can be simultaneously selected for A and M. 一般式 LiAMF_6 (1) ただし、Aは形式電荷が2価のイオンのうちから選ばれる1種以上、Mは形式電荷が3価の遷移金属イオンのうちから選ばれる1種以上で、各々2種以上を同時に選択してもよい。 - 特許庁
This formal handing down of the position of the person in charge of the three arts of archery, horsemanship and courtesy of Ogasawara-ryu school is known as Doto, equivalent to 'Soke'
道統とは小笠原の弓・馬・礼の三法の総取り仕切り役の正統継承を意味し、「宗家」にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1678, he celebrated his genpuku (formal recognition of adulthood) at the age of 20 and changed his name to Gonnojo, and assisted goshomotsuyaku (official in charge of the domain lord's library) as osobayaku (attendant page).
延宝6年(1678年)20歳に元服して権之丞と改名、御傍役として御書物役手伝に従事する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Documents such as "Ginza Kakitome" (a collection of copies of documents from the organization in charge of casting and appraising silver during the Edo period) describe its formal name as 'Nishu no Buban', or 'Nishu Ban' for short.
正式名称については『銀座書留』などに「貮朱之歩判(にしゅのぶばん)」あるいはこれを略して「貮朱判(にしゅばん)」と記述してある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He taught 'kyuhotekiden' (a generic term given to Japanese archery, horsemanship, and etiquette and formal manners) of the Ogasawara school to Masamoto HOSOKAWA, who was a kanrei (deputy to the shogun) of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and this led him to serve Shogun Yoshimasa ASHIKAGA as a teacher of Japanese archery and to take charge of the Mushadokoro (a division in charge of guarding over a residence of a retired emperor or a cloistered emperor).
本家小笠原氏に倣って「糾法(弓法)的伝」(小笠原流)を室町幕府の管領細川政元に伝授した縁で、将軍足利義政の弓道師範、更に武者所を兼任するに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The main sources of income for those Wafuku dressing schools are the tuition fee of instructing public to dress themselves female formal kimono and a charge for helping them in dressing themselves in Wafuku.
着付けの学校では、女性用の正装の和服の着付けを一般人に教える授業料と、着付けを手伝う手数料が、学校にとっての大きな収入源になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Generally even in the Edo period, kinagashi with jittoku on is often considered to be a formal attire for doctors, sado (a person in charge of the tea ceremony), chabozu (tea-server), hired commoners in towns, and so on, which is thought to be based on the lifestyle of the commoners in towns in the Muromachi period.
一般に江戸期にあっても、医師、茶頭、茶坊主、お抱町人などにおいては十徳に着流しが正装であるとされることが多く、これは室町期の町人風俗に基づくものであろうと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At that time, the formal name used at Ginza (an organization in charge of casting and appraising of silver during the Edo period) was 'Kodamagin,' but in the books of old coinage, such as "Kinginzuroku" (Gold & Silver catalog) and "Sanka zui" (Illustrations of the three types of money), it was recorded under the name of 'Mameitagin'.
当時、銀座(歴史)において用いられた正式名称は「小玉銀」であるが、『金銀図録』および『三貨図彙』などの古銭書には「豆板銀」という名称で収録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The BOJ Act, while providing for the independence of the BOJ, requires the central bank to cooperate with the government. Under this act, the Minister of Finance and the minister in charge of economic policy are allowed to attend the BOJ's Monetary Policy Meetings and express opinions and, if necessary, suggest the central bank to postpone policy decisions. This is the formal arrangement for the communication between the government and the BOJ. However, I believe that it will also be necessary for the staff of the Ministry of Finance and the FSA to frequently exchange information with BOJ officials and examine international (economic) situation together as they have done until now.
日銀法では日銀の独立性を掲げていると同時に、政府と日銀は協力するという話も実は一方で書いてあります。 - 金融庁
After that, the temporarily registered design information of the components us formally registered to make it an object of work when a formal order request is issued from the person S in charge of sale. その後、販売担当者Sから正式な注文要求がなされると、仮登録されている部品の設計情報を加工の対象とするべく本登録する。 - 特許庁
To provide a telephone consultation charging system enabling a cellphone company to appropriately act as a proxy to collect a usage charge as a formal content even in a telephone consultation service. 電話相談サービスであっても、公式コンテンツとして携帯電話会社が利用料を適切に回収代行することができる電話相談課金システムを提供する。 - 特許庁
To provide a data distribution device allowing a user to download desired data anywhere or any number of times if the user is a formal user who paid charge once. 一旦課金のなされた正式ユーザであれば、どこでも或いは何度でも、対象となったデータをダウンロードできるようにするデータ配信装置を提供せんとするものである。 - 特許庁
Within criminal procedures, out of the 139 criminal charge cases, 114 cases resulted in the formal arrest by public safety authorities and only 33 cases actually resulted in criminal punishment. このうち刑事手続については、刑事告発を行った件数139件に対し、公安が立件した件数は114件、実際に刑事罰が科せられた件数は33件でしかない。 - 経済産業省
Reference cases: Each sales division draws up a list twice a year in advance of "formal conferences" and upon confirmation by the head of each division, submitted to the section in charge of audits. <参考事例> ? 各営業部門では、「公式の会合等」を予め年に2回リストアップし、同部門長の確認を得た上 で、監査担当部に提出。 - 経済産業省
However, after the latter half of the 14th century, a shogun began to handle problems in formal consultations headed by himself rather than in deliberations by hyojoshu or naidanshu (councils), and further, bugyonin (magistrates) who were in charge of office work and judicial affairs obtained qualification to participate directly in deliberations as bugyoshu.
ただし、14世紀後半頃から将軍が評定衆や内談衆による審議よりも、自らが主宰する御前沙汰などによって問題処理を図るようになったこと、事務・法務職員であった奉行人が奉行衆として直接審議に参加できる資格を得るようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Bureau by an order or any other formalcharge requiring the respondent to show cause why he should not be punished for contempt. 他のすべての場合において,間接侮辱に係る告発は,裏付となる詳細事項を伴う宣誓された申請及び関係書類の認証謄本を提示し,かつ,民事訴訟に係る最初の訴答書面を提出するための要件を完全に満たした上で開始する。 - 特許庁
When the replay of approval is received from the user terminal 116, the user database 125 and the communication history database 127 are referred to for the information on the formal user as the guarantor, and the condition of use (the serviceable period and the charge) is set thereby. その後利用者端末116より承認の回答が届くと、利用者データベース125、通信履歴データベース127より、保証人となる正式利用者の情報を参照して、利用条件(利用可能期間・通話料金)の設定を行う。 - 特許庁
The problem can be solved by assigning in an ionic crystal possessing a pair of sufficiently broad surfaces and a sufficient thickness a corrected charge and a formalcharge to each ion appearing on the surfaces and each ion situated inside the crystal, respectively and by evaluating the energy of a structure of the ionic crystal having the pair of the surfaces by using the Ewald method. 一対の充分広い表面、並びに充分な厚さを備えるイオン性結晶について、その表面に現れるイオンには補正した電荷を、当該結晶の内部に位置するイオンには形式電荷をそれぞれ適用し、且つエワルド法を用いて当該一対の表面を有するイオン性結晶が備える構造のエネルギーを評価すればよい。 - 特許庁
If the Ossokata determined that their osso were justifiable, the Ossotonin (head of the Ossokata) and the Ossobugyonin (officials in charge of retrials and accepting appeals) privately discussed and compared the petition for osso with the original judgment, and if they decided that the judgment was not fair, they issued a migyosho (document for informing of decisions made by third or upper ranked authorities), elected anew bugyonin, and started a formal trial under the command of the ossotonin.
越訴方では越訴が正当と判断される場合には内談の場にて越訴頭人・越訴奉行人によって越訴状と落居事書(判決原案)との比較審理が行われ、先沙汰(原判決)が問題ありと判断された場合、御教書を発給して改めて奉行人を選定し、越訴頭人の指揮の下で正式な裁判が改めて開かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the user 11 makes a temporary reservation, the host computer 2 sends temporary reservation information to a wedding hall terminal 3 and when the user 11 makes a formal reservation by making arrangements with a person in charge of the wedding hall, the wedding hall terminal 3 places an order of the related articles with the host computer 2 and the host computer 2 sends an order to a trader terminal 4. ユーザ11が仮予約すると、ホストコンピュータ2は、仮予約情報を結婚式場端末3に送信し、ユーザ11と結婚式場の担当者とが打ち合わせを行って、正式に予約を行うと、結婚式場端末3はホストコンピュータ2に関連商品の発注を行い、ホストコンピュータ2は、業者端末4に発注を行う。 - 特許庁
例文データの著作権について
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License