「fro」を含む例文一覧(222)

1 2 3 4 5 次へ>
  • move to and fro
    前後に動く - 日本語WordNet
  • move to and fro
    あちこちに動く - 日本語WordNet
  • sway to and fro
    あちこちに揺れる - 日本語WordNet
  • 0743' (fro Nara message area (MA) of Nara Prefecture)
    「0743」(奈良県奈良MA) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They hurried to and fro
    右往左往に逃げ回った - 斎藤和英大辞典
  • There was hurrying to and fro.
    右往左往に逃げ回った - 斎藤和英大辞典
  • It's young larry with the big 'fro.
    頭が大きい 若いラリーだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The struggle seesawed to and fro.
    戦いは一進一退であった. - 研究社 新和英中辞典
  • A lantern swings (to and fro) in the wind.
    提灯が風でぶらぶらする - 斎藤和英大辞典
  • Now, I have a question fro you.
    では ここで皆さんに質問です。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • His eyes went to and fro.
    彼の目はあちらこちらに動いた。 - Tanaka Corpus
  • His eyes went to and fro.
    彼の目はあちらこちらに動いた。 - Tatoeba例文
  • to move quickly up and down and to and fro
    物が前後・左右・上下に動く - EDR日英対訳辞書
  • You go to and fro endlessly.
    終わる事なく行ったり来たりする - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the treetops whipped to and fro in a frightening manner
    こずえが不気味に前後に揺れた - 日本語WordNet
  • Not just to and fro from the supermarket
    これはスーパーの往復とは違います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We were running to and fro.
    我々はあちらこちらに走り回った。 - Tanaka Corpus
  • We were running to and fro.
    我々はあちらこちらに走り回った。 - Tatoeba例文
  • Fro more information, refer to Gondo-cho).
    詳しくは神戸町の項を参考のこと)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He walked to and fro on the stage.
    彼は祭壇の上をあちこちに歩いた。 - Tanaka Corpus
  • He walked to and fro on the stage.
    彼は祭壇の上をあちこちに歩いた。 - Tatoeba例文
  • The vessel rocked (to and fro) on the waves.
    その船は波に乗って(左右に)揺れた. - 研究社 新英和中辞典
  • Our boat rocked to and fro on the waves.
    私たちのボートはあちこち波に揺れた - Eゲイト英和辞典
  • He shook his head to and fro and smiled.
    彼は首を左右に振り、にっこりした。 - James Joyce『二人の色男』
  • moving to and fro in an agitated manner
    うろちょろと落ち着きなく動き回るさま - EDR日英対訳辞書
  • a shelter used fro protection from air raids
    空襲から避難するための,土を掘った穴 - EDR日英対訳辞書
  • There was a froyo place right around the corner.
    角を曲がったところに、 Fro -Yoの場所があったわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We must get joffrey away fro his mother and into our custody.
    ジョフリーを母親から 離さなければいけません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • moving very rapidly to and fro or up and down
    あちこちまたは上下に非常に速く動くさま - 日本語WordNet
  • TO-AND-FRO TYPE COMPRESSION AND DECOMPRESSION DEVICE AND OXYGEN CONCENTRATOR
    往復式圧縮減圧器、および酸素濃縮器 - 特許庁
  • The fishes swam to and fro above their tops.
    魚たちがそのてっぺんをあちこち泳いでいます。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • I bought that book fro 500 yen cheaper than it's regular price.
    私はその本を定価より500円安く買った。 - Weblio Email例文集
  • She was walking to and fro, lost in thought.
    彼女は物思いにふけりながらあちこち歩いていた。 - Tanaka Corpus
  • He walked to and fro in front of her house.
    彼は彼女の家の前を行ったり来たりしていた。 - Tanaka Corpus
  • She was walking to and fro, lost in thought.
    彼女は物思いにふけりながらあちこち歩いていた。 - Tatoeba例文
  • He walked to and fro in front of her house.
    彼は彼女の家の前を行ったり来たりしていた。 - Tatoeba例文
  • and marching to and fro with naked sabres.
    しかも、むき出しのサーベルをもってあちこち行進していた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • As additional punishment fro the Ii family, a reduction of 100,000 koku (a unit of volume: 1 koku equals 180.39 liters of rice, or 0.278 cubic meters of lumber.)
    井伊家に対し10万石削減の追罰 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I watched the pendulum of the clock swinging (to and fro) for a long, long time.
    時計の振り子の振動をいつまでもじっと見ていた. - 研究社 新和英中辞典
  • Children were running to and fro in the park.
    子供たちが公園の中をあちらこちら走りまわっていた。 - Tanaka Corpus
  • Children were running to and fro in the park.
    子供たちが公園の中をあちらこちら走りまわっていた。 - Tatoeba例文
  • and the quick fishes steering to and fro over both.
    そして2人の上を小魚が行ったり来たりしていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • remarked Holmes, as we paced to and fro in front of the house,
    家の前を行ったり来たりしながらホームズが言った、 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • Both sidewalks were filled to overflowing with streams of people going to‐and‐fro.
    歩道は両側とも行き交う人波であふれるほどだった. - 研究社 新和英中辞典
  • She was rocking gently backward and forward [to and fro], with her eyes closed.
    彼女は目をつぶり静かにからだを前後に揺らしていた. - 研究社 新和英中辞典
  • The lion walked to and fro in its cage all day.
    ライオンは1日中おりの中をあちらこちらに歩いていた。 - Tanaka Corpus
  • send or toss to and fro, like a shuttlecock
    シャトルのように、行ったり来たりするよう送り出すまたは放る - 日本語WordNet
  • The lion walked to and fro in its cage all day.
    ライオンは1日中おりの中をあちらこちらに歩いていた。 - Tatoeba例文
  • the act of vouching fro a person
    一身上の事柄や資力に関して第三者が保証すること - EDR日英対訳辞書
  • The flame flickered to and fro, and seemed ready to expire;
    炎は前後に大きくゆらいで、今にも消えてしまいそうでしたが、 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
1 2 3 4 5 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Two Gallant”

    邦題:『二人の色男』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”What the Moon Saw”

    邦題:『絵のない絵本』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
    &copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
    正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。