「future course」を含む例文一覧(109)

1 2 3 次へ>
  • Of course someday, in the deep future
    当然 遠い将来に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He laid a future course for himself.
    彼は将来進む道を築いた. - 研究社 新英和中辞典
  • a guide, principle, or policy used for determining a future course of action
    物事を知るための手引き - EDR日英対訳辞書
  • I asked my teacher for advice on my future course.
    進路について先生に相談した。 - Tatoeba例文
  • thing related to conduct or movement (course or method of future action)
    将来の行動の方向や方法 - EDR日英対訳辞書
  • I asked my teacher for advice on my future course.
    進路のことで先生に助言を求めた。 - Tanaka Corpus
  • I asked my teacher for advice on my future course.
    進路のことで先生に助言を求めた。 - Tatoeba例文
  • an event (or a course of events) that will inevitably happen in the future
    未来に必ず起きること(または事の成り行き) - 日本語WordNet
  • Future Course of Japan's International Business Development
    我が国の国際展開に係る取組のあり方について - 経済産業省
  • I mean, europe once, of course, once commanded the future
    もちろん 欧州はかつて未来を統括していました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the act of foreseeing the future course of play in 'go' or 'shogi'
    碁や将棋などで,先の局面の変化を見通すこと - EDR日英対訳辞書
  • It will surely guide the future course of science.
    それは科学の未来の道筋を 導くことになるだろうと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • and he had five or six days in which to decide upon his future course.
    今後どうするかを決めるには五、六日あるわけだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • A course predictor predicts the future course on the basis of the current position and the route information.
    進路予測部は現在位置と経路情報に基づき、今後の進路を予測する。 - 特許庁
  • 8 Regular course of polytechnic, science and medical school term: 4 years, age: 19-23 years old, future course: none
    8諸芸/理/医学校本科 修業年限:4年制 修業年齢:19~23歳 進路先:なし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • And, of course, the future is looking back 200 years
    そしてもちろん 未来とは200年前を振り返る事でもあります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 10 Regular course of engineering, law and mining school term: 3 years, age: 19-22 years old, future course: none
    10工業/法/鉱山学校本科 修業年限:3年制 修業年齢:19~22歳 進路先:なし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Even the smallest person can change the course of the future.
    最も小さき者でも未来の行方を 決めることが出来るのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 7 Preparatory course for polytechnic, science and medical school term: 3 years, age: 16-19 years old, future course: higher education 8
    7諸芸/理/医学校予科 修業年限:3年制 修業年齢:16~19歳 進路先:高等教育8 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 9 Preparatory course for engineering, law and mining school term: 3 years, age: 16-19 years old, future course: higher education 10
    9工業/法/鉱山学校予科 修業年限:3年制 修業年齢:16~19歳 進路先:高等教育10 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 12 Regular course of veterinary, commercial and agricultural school term: 2 years, age: 19-21 years old, future course: none
    12獣医/商業/農業学校本科 修業年限:2年制 修業年齢:19~21歳 進路先:なし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the third grade, they reflect on the future of Wazuka tea and consider their future course of life in relation to the future of Wazuka tea and Wazuka Town.
    第3学年では、これからの和束茶について考え、和束茶や和束町の未来と自分の生き方を重ねて考えていく。 - 経済産業省
  • 1 Normal school term: 2 years, age: 20-22 years old, future course: none
    1師範学校 修業年限:2年制 修業年齢:20~22歳 進路先:なし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 11 Preparatory course for veterinary, commercial and agricultural school term: 3 years, age: 16-19 years old, future course: higher education 12
    11獣医/商業/農業学校予科 修業年限:3年制 修業年齢:16~19歳 進路先:高等教育12 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He jumps back and there, of course, is the future buddha maitreya
    彼は飛んで後ろへ下がり そこにはもちろん 未来仏マイトレーヤがいるのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 4 Preparatory course for middle school taught by foreign teachers term: 1 year, age: 14-15 years old, future course: higher education 4
    4外国語教師ニテ教授スル中学校予科 修業年限:1年制 修業年齢:14~15歳 進路先:高等教育4 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • and by that remark Mr. Utterson might shape his future course.
    そしてその意見で、アターソン氏がこれからどうすればいいかもわかるかもしれないのだ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • 2 Foreign language school, upper division term: 2 years, age: 16-18 years old, future course: none
    2外国語学校上等科 修業年限:2年制 修業年齢:16~18歳 進路先:なし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 3 Middle school, upper division term: 3 years, age: 17-20 years old, future course: university 1
    3中等学校上等科 修業年限:3年制 修業年齢:17~20歳 進路先:大学1 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 2 Middle school, lower division term: 3 years, age: 14-17 years old, future course: higher education 3, 6 right after completion of the course
    2中等学校下等科 修業年限:3年制 修業年齢:14~17歳 進路先:高等教育3.6/修了次第入学 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Of course, the timing is important, so we will keep a careful watch on future developments.
    当然タイミングというのもございますし、しっかり見極めていきたいというふうに思っております。 - 金融庁
  • 1 Elementary school, lower division term: 4 years, age: 6-10 years old, future course: middle education 1
    1小学校下等科 修業年限:4年制 修業年齢:6~10歳 進路先:中等教育1 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 5 Shomin Gakko term: unfixed, age: boys 15 years and above, girls 18 years and above; future course: none
    5諸民学校 修業年限:年限不定 修業年齢:男子15歳~、女子18歳~ 進路先:なし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • My father was a newspaper journalist and he was engaged in a study of the future course of the regional economy.
    私も父が新聞記者で、地域経済をどうするかということを勉強していたようです - 厚生労働省
  • This should never be repeated in the future course of development of MICs.
    中所得国が将来発展していく中で、こうした事態が繰り返されることがあってはなません。 - 財務省
  • 3 Foreign language school, lower division term: 2 years, age: 14-16 years old, future course: higher education 2, 7, 9, 11
    3外国語学校下等科 修業年限:2年制 修業年齢:14~16歳 進路先:高等教育2.7.9.11 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 6 Medical school taught by foreign teachers term: 5 years, age: 14-19 years old, future course: none
    6外国語教師ニテ教授スル医学校 修業年限:5年制 修業年齢:14~19歳 進路先:なし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 13 Commercial, agricultural, engineering and interpretational school term: unfixed, age: 16 years and above, future course: none
    13商業/農業/工業/通弁学校 修業年限:年限不定 修業年齢:16歳~ 進路先:なし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a traffic environment prediction device, for improving accuracy in predicting a future course of a mobile object.
    移動物体の将来進路の予測精度を向上させることができる交通環境予測装置を提供する。 - 特許庁
  • At the start of the game, the player makes a move to the goal without knowing the future course.
    プレイヤーは先が見えない状態でゲームを始め、ゴールまでの道順を探りながらコマを進めなければならない。 - 特許庁
  • Students wishing to advance to higher education, most of whom are enrolled in ordinary courses, have a strong tendency to postpone the selection and decision of their future course of life and career.
    高等学校については、拡大してきた普通科に多くの課題が顕著に表れている。 - 経済産業省
  • Still, of course, it is possible that matters like that will emerge as a point of discussion in the future.
    ただ、今後の問題につきましては、当然、議論の観点としてそういった問題も出てくるのではないかと思います。 - 金融庁
  • 1 Elementary school, upper division term: 4 years, age 10-14 years old, future course: middle education 2, 3, 4 and higher education 6
    1小学校上等科 修業年限:4年制 修業年齢:10~14歳 進路先:中等教育2.3.4/高等教育6 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 5 Middle school, upper division taught by foreign teachers term: 3 years, age: 18-21 years old, future course: university 1
    5外国語教師ニテ教授スル中学校上等科 修業年限:3年制 修業年齢:18~21歳 進路先:大学1 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the course of economic activities based on massproduction/consumption/disposal, Japan is facing problems such as a shortage of final disposal sites and the adverse environmental effects of hazardous substances, as well as concern over the depletion of mineral resources in the future. These environmental and resource constraints are at the level in which a restriction of economic activities or reduction of the size of the economy would result.
    (出典:独立行政法人 物質・材料研究機構) - 経済産業省
  • 4 Middle school, lower division taught by foreign teachers term: 3 years, age: 15-18 years old, future course: higher education 6
    4外国語教師ニテ教授スル中学校下等科 修業年限:3年制 修業年齢:15~18歳 進路先:高等教育6 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Then, the ECU2 determines the possibility of collision between the own vehicle and the collision object based on the future course of the collision object.
    そして、ECU2は、衝突対象物の将来進路に基づいて、自車両と衝突対象物との衝突可能性を判断する。 - 特許庁
  • Could you tell me about the status of your examination of the results of the inspection of Mizuho Bank and Mizuho Financial Group, and the content of the reports submitted by them as well as the future course of administrative action?
    みずほ(銀行及びフィナンシャルグループ)の検査と報告の精査の状況と、今後の処分など対応については。 - 金融庁
  • To provide future transmission propriety judgment information for selecting suitable receiving base station for video transmission by predicting a course of a helicopter.
    ヘリコプターの進路予測をし、映像伝送に最適な受信基地局を選択する為の、将来の伝送可否判断情報を提供する。 - 特許庁
  • 2 Elementary school for girls, village elementary school, elementary school for the poor (Jinkei Gakko), private elementary school term: 4 years, age: 7-11 years old, future course: none
    2女児小学、村落小学、貧人小学(仁恵学校)、小学私塾、 修業年限:4年制 修業年齢:7~11歳 進路先:なし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)