「generously」を含む例文一覧(53)

1 2 次へ>
  • acting generously
    気前良く行うこと - 日本語WordNet
  • to spend money generously
    気前よく金を出す - EDR日英対訳辞書
  • to treat people generously―manage people with a loose rein
    人を寛大に扱う - 斎藤和英大辞典
  • in a generously handsome manner
    寛大に素敵な方法で - 日本語WordNet
  • generously supplied with
    を十分に供給された - 日本語WordNet
  • a generously margined page
    充分に余白をとったページ. - 研究社 新英和中辞典
  • The history teacher grades severely [generously].
    歴史の先生は点が辛い[甘い]. - 研究社 新和英中辞典
  • He gave generously (to charity).
    彼は惜しまず(慈善に)金を出した. - 研究社 新英和中辞典
  • of a person, to be treated too kindly or generously due to his
    人気があって,ちやほやされる - EDR日英対訳辞書
  • He gives generously to the charity.
    彼は慈善事業に多大な寄付をする. - 研究社 新英和中辞典
  • Generously, he forgave us.
    寛大にも彼は我々を許してくれた. - 研究社 新英和中辞典
  • And when we generously share that information with them
    親切に情報を共有してあげれば - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Partition wisely and generously.
    賢明かつ気前よくパーティションを切ってください。 - FreeBSD
  • One is the Urasenke school method of generously whisking the weakly flavored powdered green tea.
    裏千家は薄茶をよく泡立てる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • she generously resolved to accompany her;
    そして、即座にロザリンドについていこうと決めた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • Huh? what are you saying, after I generously gave the song away?
    はぁ? お情けであげた歌なのに なに言ってるの。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I also generously donated to the orphanage.
    私はね 児童養護施設にも 多額の寄付をしている。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You can give generously to the church or political party of your choice.
    あなたは、教会や政党に 気前良く与えられる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He generously paid all the travel expenses for his son.
    彼は気前よく息子の渡航費を全て払ってやった. - 研究社 新和英中辞典
  • You dealt with that generously for me.
    あなたはそれに対して寛容に対応してくれました。 - Weblio Email例文集
  • - He called the monks and nuns of his empire to the imperial palace, entertained them, generously gave alms and burned a fire.
    -天下の僧尼を内裏に呼び、設斎、大捨、燃明した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I paid generously for my son and his friend's camp
    息子とその友達が行くキャンプに 気前よく払ったのに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He gave his money generously to the poor.
    彼は持っていた金を惜しみなく貧しい人々に与えた. - 研究社 新和英中辞典
  • Yokogawa Electric Corp has generously donated significant funding to the FreeBSD project.
    横河電機株式会社 からは FreeBSDプロジェクトへ多大な寄付をいただきました。 - FreeBSD
  • Kathleen played a selection of Irish airs which was generously applauded.
    キャスリーンはアイルランドのメロディーを選んで弾き、惜しみない拍手喝采を受けた。 - James Joyce『母親』
  • The kolonya is sprinkled generously over the guests’ hands to refresh them.
    コロンヤは,お客さんの手をさっぱりさせるために,たっぷりとふりかけられます。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Phileas Fogg generously rewarded Mudge, whose hand Passepartout warmly grasped
    フィリアス・フォッグはマッジに報酬をはずんだ。パスパルトゥーはマッジと固い握手を交わした。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • Fusasada generously protected them, thereby contributing to the cultural advancement in Echigo.
    房定はこれをよく保護したため、越後の文化発展にも貢献するところとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • the margins of his book were generously supplied with pencilled NBs
    彼の本の販売利益は、寛大にも、注意書きに書かれた支払先に提供された - 日本語WordNet
  • He helped himself as generously as if Japan were a desert, where nothing to eat was to be looked for.
    まるでニッポンが砂漠であり、何も食べ物を手にいれられないかのごとく食べた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • The following individuals and businesses have generously contributed direct funding to the project:
    次にあげる個人および企業からは FreeBSD プロジェクトに対する直接的な資金提供を頂いています。 - FreeBSD
  • I believe that we should spend our reserve fund generously on a project like this. What do you say to [How do you feel about] that?
    かかる事業にこそ思い切って予備費を使うべきだと考えているが, いかがなものか. - 研究社 新和英中辞典
  • At the Battle of Anegawa, Nobunaga ODA generously said to Ieyasu TOKUGAWA 'you can take anyone from my retainers.'
    姉川の戦いのとき、織田信長は徳川家康に「我が手の者なら連れて行きなされ」と気前よく言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The following individuals and businesses have generously contributed hardware for testing and device driver development/support:
    次にあげる個人および企業からは、 テストやデバイスドライバの開発 / サポートのためのハードウェアの寄贈を頂いています。 - FreeBSD
  • The name came from the fact that he issued "Shorui awaremi no rei" (an edict against cruelty to all living things), and he treated dogs so generously that he invited the people's indignation.
    生類憐みの令を出してイヌを手厚く保護し、そのために庶民の迷惑を招いたことから。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In this Church, He generously forgives each day every sin committed by me and by every believer.
    この教会において、神様は毎日、私やすべての信仰者がおかした罪をすべてゆるしてくださいます。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
  • Then they told him of the field mice, and how they had generously saved him from death;
    そこでみんなは野ネズミの話をしまして、野ネズミたちが親切にもライオンを死から救ってくれたのだと教えました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • a devout man, and one who feared God with all his house, who gave gifts for the needy generously to the people, and always prayed to God.
    敬けんな人であり,家族全員で神を恐れており,民に気前よく施しをし,いつも神に祈っていた。 - 電網聖書『使徒行伝 10:2』
  • He contributed generously to the relief of the poor and the educational work, particularly made an effort for the development of Naminohira elementary school.
    貧困救済や育英事業に惜しみなく寄付をしたが、とりわけ長崎市立浪平小学校の発展に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said that using them as the emblem on a flag means 'fushakushinmyo' (to generously devote one's body and life to the Buddhist law).
    これを旗印にすることは「不惜身命」(ふしゃくしんみょう:仏法のために身命をささげて惜しまないこと)を意味するといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is especially well known that he generously protected Erin-ji Temple of Rinzai Sect, built a shaden (a shrine building) at Takeda hachiman-gu Shrine, and requested Zenko-ji Temple to move to Kofu.
    特に臨済宗の恵林寺に対する手厚い保護や、武田八幡宮の社殿造営、甲府への善光寺の移転勧請などが知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Official ranks, which had already been in short supply, came to further run short because Hideyoshi generously awarded these ranks even to the samurai families such daimyo in various areas.
    更に秀吉が諸大名ら武家にも気前良く官位を与えたためにただでさえ不足気味であった官位が全体的に不足する事となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When somepony offers to do you a favor, like making you a beautiful dress, you shouldn't be overly critical of something generously given to you.
    誰かがあなたの希望を叶えてくれようとした場合 例えば美しいドレスを作ってくれたら 善意で与えられたものを過度に非難してはならないのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I would like to start by expressing our sincere gratitude to the Government and people of the Russian Federation, the Republic of Tatarstan, and the city of Kazan for the warm welcome they have so generously extended in hosting this Annual Meeting.
    まず、この総会を開催するロシア連邦共和国、タタールスタン共和国、カザン市の政府と皆様の温かい歓迎に対して、心から感謝申し上げます。 - 財務省
  • Yoritomo generously told Tadamune, who had committed the serious sin of killing Yoritomo's real father, 'If you work hard, I'll give you Mino-Owari (meaning Mino and Owari Provinces),' Tadamune worked hard believing in his word.
    忠致は頼朝の実父殺しという重罪を負う身であったが、頼朝から寛大にも「懸命に働いたならば美濃尾張をやる」と言われたため、その言葉通り懸命に働いたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Yazaemon SUGIURA and Senzaemon YOSHIDA were entrusted to manage the land in custody; as their way of management showed success to some extent, Shibamura Domain was praised by the bakufu generously.
    さらに預かり地の統治を任されていた杉浦弥左衛門や吉田千左衛門らの預かり地における統治もある程度成功を収めたため、幕府から厚く賞賛されるに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some sources point out that this is because, in South Korea, though large companies are supported generously, small and medium-sized companies are not supported sufficiently, and the fact makes it difficult for blue-chip small and medium-sized suppliers to develop unlike Japan.
    その背景として、韓国では大企業への支援は手厚いものの、中小企業への支援は不十分で、日本と異なって、優秀な中小の部品サプライヤーが育ちにくいという指摘がある。 - 経済産業省
  • The rules of origin under NAFTA, which was signed in 1992 and entered into force in 1994, are distinctive because NAFTA introduced extremely detailed rules regarding the criteria for originating goods, etc., while generously providing measures to alleviate industry costs in respect of certification.
    1992年に署名、94年に発効したNAFTA の原産地規則は、原産地認定基準等に極めて精緻なルールが導入されている一方で、産業界の証明作業コストを軽減するための措置も手厚く盛り込まれているのが特徴。 - 経済産業省
  • In this manner, in the execution of a series of performances dramatized on the screen of the performance display device 202, the performance is continued even after the variation time of the special symbols passes to show the performance to players generously.
    このように、演出表示装置202の画面上にてドラマ化された一連の演出を実行するにあたり、特別図柄の変動時間が経過した後にも演出を継続することで、遊技者に余裕をもって演出を見せることができる。 - 特許庁
  • Furthermore, Shinpo-kai, which gave up on the independent reform by Yi Dynasty Korea, and wanted to pursue the annexation of Korea and Japan, generously cooperated with Japan in the Russo-Japanese War by dispatching as many as 50,000 men for railway construction works, etc.
    また、李氏朝鮮による独自の改革を諦め韓日合邦を目指そうとした進歩会は、鉄道敷設工事などに5万人ともいわれる大量の人員を派遣するなど、日露戦争において日本への協力を惜しまなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

    邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
    (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
    This work is dedicated to the Public Domain.
    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”AS YOU LIKE IT”

    邦題:『お気に召すまま』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”A Mother”

    邦題:『母親』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.