「geological features」を含む例文一覧(17)

  • geological features of the land
    土地の性質 - EDR日英対訳辞書
  • geological features called sandbank and island
    州と島という地形 - EDR日英対訳辞書
  • the geological features of the earth
    地球の地質学的特徴 - 日本語WordNet
  • FOUNDATION TREATING METHOD FOR COLLAPSING GEOLOGICAL FEATURES
    崩壊性地質の基礎処理方法 - 特許庁
  • a natural process whereby geological features are modified
    地質学上の地形が変わるという自然作用 - 日本語WordNet
  • a map which shows geological features called a geologic map
    地質図という地質状態を示した地図 - EDR日英対訳辞書
  • In 2007 it was selected as one of Japan's top 100 geological features (Chishitsu Hyakusen).
    2007年には日本の地質百選に選定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Thus, ruins, places of scenic beauty, animals, plants, geological features and minerals are included in 'monuments.'
    遺跡、名勝地、動植物および地質鉱物を「記念物」に含めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a rainwater storage permeable facility in soil capable of deciding dimensions of such a storage permeable tank which is neither excessive nor overflowed in accordance with the topography and geological features of the land.
    敷地の地形、土質に合わせて過大にならず、かつあふれることのない貯留浸透槽の寸法を決定する。 - 特許庁
  • Thereby, the number of the partial cylinder 6-connected sites can simply be set in response to the geological features of an insect pest detector 1-set place to give the optical cylinder length.
    このように構成することで、害虫検出装置1の設置場所の地質に応じて、部分筒体6の接続個数を調節し、簡単に最適な筒長で設置することが可能となる。 - 特許庁
  • To carry out excavation in a well-balanced manner to enhance the construction accuracy, to strongly support a steel pipe bored precast pile in the ground, and to increase the amount of construction works by using excavating vanes suitable for geological features, when the steel pipe bored precast pile is rotated to be buried in the ground.
    鋼管埋設杭を回転させて地中に埋設する際、バランスよく掘削して施工精度を向上させるとともに地中に強固に支持させ、地質に適した掘削羽根を用いて施工量を増大させること。 - 特許庁
  • To provide a static load testing method for conducting a test by applying load in only one direction, testing changes of load in a pulling-up process, and grasping properties of the ground by a simple method to conduct research on an accurate N value and geological features.
    載荷荷重を一方向のみに付加して試験するとともに、引き上げ過程の荷重変化をも試験し、簡素な方法で地盤の性状を把握し正確なN値、地質の調査を可能にする。 - 特許庁
  • To provide an apparatus for capturing fishes of foreign origin easily installed irrespective of variation of water level or geological features of the waterside and capturing larvae or fries and even the fishes of the foreign origin which are difficult to capture by conventional techniques.
    水位変動や水辺の地形によらず設置が容易で、従来の技術では採捕が困難であった仔稚魚や、外来魚をも採捕可能な魚類採捕装置を提供する。 - 特許庁
  • Next, the rod for checking the ground is pulled up by predetermined length, a curve Pt indicating the load and amount of deformation when pulling up the rod 2 for checking the ground is obtained, and a curve indicating difference between the curve Pu and the curve Pt is inferred as real curve Pu-Pt to decide the geological features in this method.
    続いて、地盤調査用ロッドを所定長さ引き上げ、地盤調査用ロッド2を引き上げるときの荷重と変形量の曲線Ptを求め、曲線Puと曲線Ptの差の曲線を真の曲線Pu−Ptと推定し、地質等を判定する方法である。 - 特許庁
  • One popular answer to the case for evolution sketched out above proposed by anti-evolutionists is the argument that geological features like the Grand Canyon were created by divine intervention in a matter of days, so that we have no right to infer that the fossils in the higher layers were not also created at the same time as those in the lower layers.
    上で概略を述べた進化論の論証にたいして反進化論者が呈示する通俗的な解答は、グランドキャニオンのような地質学的地形は、数日のうちに神の介入によって創造されたもので、したがって高いところの地層にある化石も低い地層の化石と同時に創られたのではないと推論する権利を誰も持ってはいないという議論です。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
  • 4. Buildings and structures (such as shell mounds, ancient tombs, citadel-type castle sites, castle sites and old residences) which are highly valued in our nation, either historically or academically; landscapes (such as gardens, bridges, canyons, coasts, mountains and other places of scenic beauty) that are highly valued in our nation for their artistic or visual merit; animals (including their habitats, their breeding areas, and their stopovers), plants (including their habitats), and geological minerals (including the landscapes produced by natural phenomena) that are highly valued academically in our nation (such natural features being hereinafter referred to as 'monuments')
    四 貝づか、古墳、都城跡、城跡、旧宅その他の遺跡で我が国にとつて歴史上又は学術上価値の高いもの、庭園、橋梁、峡谷、海浜、山岳その他の名勝地で我が国にとつて芸術上又は観賞上価値の高いもの並びに動物(生息地、繁殖地及び渡来地を含む。)、植物(自生地を含む。)及び地質鉱物(特異な自然の現象の生じている土地を含む。)で我が国にとつて学術上価値の高いもの(以下「記念物」という。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Monuments include: shell mounds, ancient tombs, sites of palaces, sites of forts or castles, monumental dwelling houses and other ruins of particular historical significance or academic value for our country and gardens, bridges, gorges, seacoasts, mountains and other places of scenic beauty which have outstanding artistic or scenic value in and for this country; animals (including their habitats, breeding places and summer and winter resorts); plants (including their natural growth areas); and geological features and minerals (including the grounds where extraordinary natural phenomena are seen), which possess a high scientific value in and for this country.
    貝づか、古墳、都城跡、城跡、旧宅その他の遺跡で我が国にとつて歴史上又は学術上価値の高いもの、庭園、橋梁、峡谷、海浜、山岳その他の名勝地で我が国にとつて芸術上又は観賞上価値の高いもの並びに動物(生息地、繁殖地及び渡来地を含む。)、植物(自生地を含む。)及び地質鉱物(特異な自然の現象の生じている土地を含む。)で我が国にとつて学術上価値の高いもの(以下「記念物」という。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

    邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
    翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
    なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。