「go across to」を含む例文一覧(42)

  • to go across a road
    道を横切る - EDR日英対訳辞書
  • go across to a store
    向かいの店へ行く. - 研究社 新英和中辞典
  • to build a bridge over a river―throw a bridge across a river―bridge a river―(転用すれば)―mediate between two persons―go between two parties―act as go-between
    橋を渡す - 斎藤和英大辞典
  • to go across the sea by ship
    船に乗って海をわたる - EDR日英対訳辞書
  • to let something go across the sea
    物が海を渡るようにさせる - EDR日英対訳辞書
  • "We must get somebody to go across whom he will really listen to.
    「フックが耳を貸す人を行かせなければ。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
  • How I long to go across that mountain over there!
    (遠く離れた山を指して)早く行きたいあの山越えて - 斎藤和英大辞典
  • Will you go across to the baker's and buy some bread?
    向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。 - Tatoeba例文
  • to go through across over or between some place
    ある場所を通って一方から他方へ出る - EDR日英対訳辞書
  • Will you go across to the baker's and buy some bread?
    向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。 - Tanaka Corpus
  • First, leave the station building and turn to the right, but do NOT go across the railway crossing of the Sanin Main Line; instead, go straight to the north (your left) about 200 meters and turn at the atypical four-road junction to the east (your right);
    駅舎から右方向へ出て山陰本線の踏切を渡らずに北(左)へ約200mの変則4差路を東(右)へ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To express glare effect, using a CG technology, which is a change caused when a glare occurrence light source dynamically moves to go across an object with light-blocking effect, or when the object dynamically moves to go across the light source.
    コンピュータグラフィックスのグレア表示方法に関し、これを実時間で描画するためのハードウエア回路と、グレア発光源が遮光物体と交差した場合でのグレア生成法。 - 特許庁
  • There were only a few followers that remained when Shintaikenmon-in fell under the siege of KO no Moronao of Ashikaga forces in Yoshino, and Iga no Tsubone split the huge tree with her monstrous strength to make a bridge across Yoshino River when no one could go across with only half a bridge, and allowed everyone to go across safely.
    足利勢の高師直に襲われ新待賢門院が吉野を落ちた時、従う者はわずか数人で、途中、吉野川にかかる橋が半ば絶たれ、渡ることができなかったが、伊賀局は怪力をもって巨木を折り、吉野川に架け、無事通過することができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Before you go any further, we'd like to introduce you to the common practices and communication channels that PEAR developers use in order to collaborate across geographical and national divides.
    さらに先に進む前に、PEAR の開発者が使用している手法やコミュニケーション手段を紹介しておきましょう。 - PEAR
  • To shorten a signal waiting time for pedestrians to go across a slave road without sacrificing smooth forward movement of vehicles on the slave road.
    従道路上の車両の円滑な進行を犠牲にすることなく、従道路を横断しようとする歩行者の信号待ち時間を短くする。 - 特許庁
  • Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.
    一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 - Tatoeba例文
  • Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.
    一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 - Tanaka Corpus
  • To provide a video processing system for acquiring a virtual space which is much richer in variety by making a video go back and forth across the virtual spaces of a plurality of video processors.
    複数の映像処理装置の仮想空間を互いに行き来でき、より変化に富んだ仮想空間を提供する。 - 特許庁
  • Thin-film transistors(TFTs) 10b to which scanning signals are supplied across gate lines 40 shown in Figure n-1 go on.
    図中n−1で示されるゲート線40を介して走査信号が供給された薄膜トランジスタ10bがオン状態となる。 - 特許庁
  • The guiding fins 45, 49 are formed extending to the other end side across the length of the rubber holder 26 as they go to the other end side across the length of the rubber holder 26.
    この誘導フィン45,49は、ラバーホルダ26の長手方向他端側へ向かうにつれて、ラバーホルダ26の長手方向他端側へ延びて形成される。 - 特許庁
  • The opposite also holds true - Japanese companies have made M&A deals to take over foreign counterparts. What we should ultimately consider is how the Japanese economy is going to gain strength from within, and I don't think that the way to go should be to resort to some antiforeign means such as banning such attempts [of foreign-initiated M&A] categorically and across the board.
    しかし、(いずれにせよ)日本の企業が、やはり頑張るという気持ちを失わないようにしてもらいたいと思います。 - 金融庁
  • To provide an entrance structure allowing service across counter tables in fast-food stores, etc., and enabling the tables to be temporarily removed as necessary for people to easily go outside.
    ファーストフード店等においてカウンタテーブル越しのサービスができると共に、必要に応じ上記テーブルを一時的に除去して屋外に容易に出られる出入口構造を提供する。 - 特許庁
  • The kenzuishi and his staff would depart from Suminoetsu Port near Sumiyoshi-taisha Shrine in Osaka, heading to Osaka Bay via Sumiyoshi-no-Hosoe (present-day Hosoe River and Hosoigawa Station), and then leave Naniwa-no-Tsu (Naniwa Port) and go across the Seto Inland Sea to the Genkai-nada Sea in the Kyushu region.
    大阪の住吉大社近くの住吉津から出発し、住吉の細江(現・細江川。細井川駅)から大阪湾に出、難波津を経て瀬戸内海を九州へ向かい、そこから玄界灘に出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Magnets are so arranged as to make multi-molecular water passing through a pipe go across a magnetic field tilted at an angle of 104.5° therefrom, and the multi-molecular water is thereby encouraged to become mono-molecular water.
    パイプ内を通過する多分子の水に、104.5度の角度で磁場を通過するように磁石を配置する事により、水分子はその磁場の影響を受け、単分子化を促進するものである。 - 特許庁
  • To provide a multipurpose type wheelchair-carrying lift apparatus being usable at a place having no stairs or a sidewall and allowing a healthy subject and the wheelchair to go up/down by laying across a ladder-like stair unit.
    階段や側壁の無い場所でも使用でき、しかも梯子状の階段ユニットを渡して健常者も車いすも登り降り可能とする等、多用途型の車いす搭載登降装置を実現する。 - 特許庁
  • When the gate is at the development position, the gate and the foldable barrier extend across at least the exit to interfere the occupant to go out of the exit.
    展開位置にあるとき、ゲート及び折畳み可能な障壁は、出口を少なくとも横切って伸びて搭乗者が出口を通って外に出るのを妨害する。 - 特許庁
  • The device is usable at a place having no sidewall or stairs, and allows the healthy subject and the wheelchair to go up/down by temporarily laying across the ladder-like stair unit so as to provide a multipurpose type wheelchair-carrying lift apparatus.
    したがって、側壁や階段の無い場所でも使用でき、しかも梯子状の階段ユニットを臨時に渡して、健常者も車いすも登り降り可能とする等、多用途型の車いす搭載登降装置が実現できる。 - 特許庁
  • In 1180, Prince Mochihito (Prince Takakura, Prince Sanjo), a son of Emperor Go-Shirakawa who was against TAIRA no Kiyomori, issued an order nationwide, and Yoshinaka's uncle MINAMOTO no Yukiie urged to raise armies across the nation.
    治承4年(1180年)、平清盛と対立していた後白河天皇の皇子である以仁王(高倉宮・三条宮)が全国に令旨を発し、叔父源行家が全国で挙兵を呼びかける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • keep following Shimodachiuri-dori Street about 500 meters--along the way you'll see Kyoto Prefectural Sagano High School on your left and will go across the railway crossing of Keifuku (Randen) Kitano Line--and then turn at a three-lamp signal at a junction to the south (your right);
    京都府立嵯峨野高等学校を左手に見て、京福(嵐電)北野線の踏切を渡り、そのまま下立売通を約500m歩き、3灯信号のある交差点を南(右)へ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shimenawa (a decorated straw rope) is put around himorogi as kekkai to prevent people or things in this world, gods in the other world, or those that invite misfortunes and mishaps for this world from easily coming over and go across, making himorogi off-limits.
    そして人や現世にあるものや、常世に存在する神やまたは、現世にとって禍や厄災を招くものが、簡単に行き来できないように、結界として注連縄をはり、禁足地とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A beverage supply system 5 of the beverage dispenser 1 has a communicating pipe 14 extending from the base of the beverage receiving part 19 to go across the low temperature tank 2.
    飲料用ディスペンサ1の飲料供給系統5は、飲料受入部19の底面から低温タンク2を縦断する連通管14を有する。 - 特許庁
  • Thus, when the other end of the second carrying path 86 separates from the third carrying path 96, the toner falls without being able to go across the third carrying path 86 and is gathered in a recovery box 112.
    これにより、第2搬送路86の他端が第3搬送路96から離れると、トナーは第3搬送路86を渡れずに落下して回収箱112に集められる。 - 特許庁
  • On the same day, some students of Kyoto University had been protesting against the authorities who hadn't permitted the use of the campus till the end; after the protest finished, a group of about 100 students started marching to join the parade of Ritsumeikan University students and to participate in the Gakuen Fukko Kaigi (that day it was held at Ritsumeikan University); through Konoe-dori Street they were about to go across Kojin-bashi Bridge above the Kamo-gawa River (Yodogawa River system) toward the campus of Ritsumeikan University which was located right across the bridge.
    同じ日、京大の学生たちは会場使用を拒否した大学への抗議行動を終えたのち、わだつみ像歓迎のデモ、および立命大で開催中の復興会議に参加するため、約100名がデモ隊列を組んで近衛通を経由して鴨川(淀川水系)にかかる荒神橋を渡ろうとした(当時鴨川の対岸には立命大キャンパスが存在した)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since the length of the transmission line 14 is selected to be a half wavelength with respect to the frequency of the unwanted wave, the unwanted wave across the line 14 go to the resistor 15, where the energy of the unwanted wave is absorbed, resulting that the unwanted wave does not reach the bias application terminal 7.
    ここで伝送線路14の長さは不要波に対して1/2波長に選ばれているため、この両端における不要波はそれぞれ抵抗15へ向かって進み、そこで吸収されバイアス供給端子7へは到達しなくなる。 - 特許庁
  • As described above, he placed emphasis on the state of rinju, which he considered the conclusion where one's good deeds and evil deeds across three lives manifest themselves in Sansho (Three Proofs), and he considered that this state leads one to the future life, and determined that those whose state at death is good will become a Buddha and those whose state at death is bad will go to Hell.
    そのように、臨終の相を重要視し、三世における善業・悪業が三証に出る総決算であると位置づけて、未来世に至る相を現すとし、死相のよい者は成仏し、よくない者は地獄に堕すなどと定めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The length of the inside anchor 12 can be more rationally reduced if a conical surface, where a center of the anchorage member 13 serves as a vertex and where the cone angle with respect to the inside anchor 12 is approximately 45 degrees, is set not to go across a joint between the flange part 10 and the column 1.
    定着部材13の中心を頂点とし内部アンカー12との間の円錐角を略45度とする円錐面が、内鍔部10と鋼管柱1との接合部を越えないように設定すれば、内部アンカーの長さをより合理的に縮小できる。 - 特許庁
  • In the rib attached floor slab, the floor slab 1 is so constituted that a projected amount of each rib 2 is decreased so as to make the piping 4 placed between the ribs 2 and 2 go across under the ribs 2 or that there is no rib 2 to be provided at a bearing section approaching the beam supporting the floor slab 1.
    リブ付きの床スラブにおいて、該床スラブ1を支持する梁に近接した支承部では、前記リブ2,2間に配設された配管4が当該リブ2の下を横切れるようにリブ2の突出量が低くされ、若しくは、該リブ2が設けられていない床スラブ1とする。 - 特許庁
  • Thus, the connecting members are prevented from being twisted or crushed by the highly compressive member, and the profiles can be sealed to a thermoplastic film in a manner to go across the width section of the bases of the profiles.
    プロフィルの一方もしくは両方には、少なくとも一つの高圧縮部材が設けられており、この高圧縮部材は、連結部材が潰れたり捻れたりすることなしに、連結されるプロフィルをプロフィルのベースの幅部分を横切って熱可塑性フィルムに対して封止させることができる。 - 特許庁
  • That is to say, even when the solid electrolyte in a part separated from the heater contact part is in an inactive state, the oxygen ions come and go across the electrodes and without being disturbed, and the oxygen sensor which obtains the stable output quicker than in conventional cases and whose satisfactory response is displayed is obtained.
    即ち、たとえヒータ接触部位から離れている部位の固体電解質が不活性な状態となっていても、電極間における酸素イオンの往来が妨げられることがないため、従来よりも速やかに安定した出力が得られると共に、良好な応答性を発揮する。 - 特許庁
  • One hollow part is formed by the recessed places 16 opposed to each other when the bonding surfaces 12 of the fluoroplastic materials 10 are arranged in opposed relationship and, since the inner core material 18 is inserted in the hollow part so as to go across both of two bonded fluoroplastic materials 10, the bending strength of the bonded part can be enhanced.
    フッ素樹脂材料10の接合面12を対向させて配置したときに、互いに対向している凹所16により1つの中空部が形成され、中芯材18は、この中空部の中に、接合される2つのフッ素樹脂材料10の双方に架かるように嵌入されているので、接合部分の曲げ強度を向上させることができる。 - 特許庁
  • Some scholars say that rumors of Koremori's suicide were deliberately circulated to prevent a search for Taira soldiers by Yoritomo, and that Koremori, who was actually alive, traveled across the country, settled in Irokawa-go in Kii Province, and had two sons: Morihiro, who later named himself Shimizu, and Moriyiasu, who later named himself Mizuguchi, the ancestor of the Irokawa clan in the Sengoku period (Period of Warring States), although this story remains unproven.
    また、維盛が入水したというのは頼朝の残党狩りから逃れる為の流言で、実は生き延びて各地を転々とし、最終的には紀伊国色川郷に落ち着き盛広・盛安の男子をもうけ、盛広は清水を名乗り、盛安は水口を名乗って戦国時代_(日本)の色川氏の祖となったと言うが、真実かどうかは不詳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • That being the case, the concern is that such borrowers might go to the likes of loan sharks. There is concern that some borrowers might fall into their hands and be driven into an extremely risky situation. This may not be a matter solely within the jurisdiction of the FSA, and may require working with the National Police Agency and other authorities. What are the possible actions against this, such as initiatives cutting across the boundaries of ministries and agencies?
    そうしますと、懸念されるのはヤミ金等に手を出していくと。そうしたところへ転落していって、かえって大変リスキーな状態に追い込まれる人たちが借り手の中には出てきはしないかという懸念があるのですが、これは金融庁だけのマターではないのかもしれませんけれども、警察庁等とも連携しなければいけない話かもしれません。この点について、どのような取り組み、省庁を横断するような取り組みがあり得るのか、この点ちょっとお聞かせ願えませんでしょうか。 - 金融庁

例文データの著作権について