「go hard」を含む例文一覧(64)

1 2 次へ>
  • Both passes are hard to go through.
    共に難所の峠。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If you are discovered, it will go hard with you.
    見つかるとひどい目に逢うぞ - 斎藤和英大辞典
  • It will go hard with you if you are caught.
    見つかるとひどい目に逢うぞ - 斎藤和英大辞典
  • If you are found out, it will go, hard with you.
    見つかると酷い目に逢うぞ - 斎藤和英大辞典
  • Go hard or go home!
    頑張ろう - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • His skin was too hard for the needles to go through.
    彼の皮膚は針を通すには硬すぎた。 - Weblio Email例文集
  • I will work hard so that he can go and meet you.
    私は彼があなたに会いに行くように努力するよ。 - Weblio Email例文集
  • I want to work hard at studying in order to go to this high school.
    この高校に行くために勉強を頑張りたい。 - Weblio Email例文集
  • He had a hard time deciding whether to go there or not.
    彼はそこに行くか行かないか迷った。 - Weblio Email例文集
  • I am going to work hard in order to go to Guam.
    私はグアムに行く為に頑張って働きます。 - Weblio Email例文集
  • It was a long, hard pull to go up the mountain.
    その山を登るのは長くつらいがんばりだった. - 研究社 新英和中辞典
  • It will go hard with him if he fails.
    失敗したら彼はとんでもないことになるだろう. - 研究社 新英和中辞典
  • It doesn't do to go by hard‐and‐fast rules.
    物事は杓子定規にはいかないよ. - 研究社 新和英中辞典
  • There is no hard and fast rule to go by.
    杓子定規に当てはめることはできない - 斎藤和英大辞典
  • It is all very well to remain a bachelor, but it will go hard with you if you should fall ill.
    独身もよいが病気でもすると困る - 斎藤和英大辞典
  • It will go hard with you if you do not learn some trade.
    お前はなにか職を覚えておかないと困るぞ - 斎藤和英大辞典
  • Don't go outside. It's raining hard.
    表に出てはいけません、ひどく雨が降っているよ。 - Tatoeba例文
  • I was just about to go out when it began to rain hard.
    ちょうど出かけようとしたら、雨が激しく降り出した。 - Tatoeba例文
  • It will go hard with him if he is found out.
    もし見つかったら彼はひどい目にあうだろう。 - Tatoeba例文
  • It is hard for me to go up and down the stairs.
    階段の上り下りがきついです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Don't go outside, it's raining hard.
    表に出てはいけません、ひどく雨が降っているよ。 - Tanaka Corpus
  • A son does not want to go to school to that had a hard time.
    困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 - Tanaka Corpus
  • It is hard to go to the heart of the thing.
    ものの核心にふれることは容易ではありません。 - Tanaka Corpus
  • It will go hard with him if he is found out.
    もし見つかったら彼はひどい目にあうだろう。 - Tanaka Corpus
  • I was just about to go out, when it began to rain hard.
    ちょうど出かけようとしたら、雨が激しく降り出した。 - Tanaka Corpus
  • The remaining hard disk space can go to FreeBSD.
    残りのハードディスクは、すべて FreeBSD にあてます。 - FreeBSD
  • It's raining hard and yet I must go.
    雨が激しく降っていますそれでも私は行かなければならない。 - Tatoeba例文
  • It raining hard and yet I must go.
    雨が激しく降っていますそれでも私は行かなければならない。 - Tanaka Corpus
  • If you go to college, we expect you to study as hard as you can.
    もしあなたが大学へ行くのならできるだけ一生懸命勉強するよう期待している - Eゲイト英和辞典
  • His death haiku (Japanese poem) read: "It is hard to leave this world, but I should go to the land beyond my birth."
    辞世の一首、「この娑婆はとても去られぬ世なれども、生れぬさきの國へ行かなむ」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "If there is any question about England in all this, and we were recognized, I fear it would go hard with us."
    「もし議題が英国に関するもので、我々が英国人と知れたら、大変な目にあうでしょう。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • If you've included 40 lines of original text and followed it by a one line reply, then go onto another 40 lines of original text, it is very hard to find your reply in there.
    元のテキストを 40 行引用する場合は、回答の前に空白行を 1 行追加するとよいでしょう。 - NetBeans
  • However, the eggs of fish that have already returned to rivers and started to swim upriver are virtually about to be let go and are very hard and not suitable for eating.
    ただし、すでに河川に入り遡上をはじめた魚の物は、ほぼ完全に卵がほぐれて、ゴムまりのように硬くなっており食用には適さない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Probably due to such situation, he allegedly worked so hard and did any household tasks since he became an uchideshi (disciple boarding in the home of his master), waking up earlier than anybody else and staying up late at night to study Go.
    そのためか内弟子になってからは家事万端よく働き、朝は一番に起きて夜は遅くまで碁の勉強に励んだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Sukenaga SUWABE, who worked hard in the Jokyu War on the side of the feudal government headed by a shogun, was hired as the manager and lord of manor in Mitoya-go district and travelled there in 1221.
    承久の乱で幕府側として活躍した諏訪部助長は承久3年(1221年)に三刀屋郷の地頭職を与えられ下向した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To realize your dream, you have to learn a lot, think hard about your future and go forward.
    夢を実現するには,いろいろ勉強し,将来についてしっかり考え,そして前進する必要があります。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • When I go to a competition and find the same type of hold that I have practiced before, I feel like my hard training paid off.
    大会に行って,以前に練習したことがあるものと同じタイプのホールドを見つけたとき,私は厳しい練習が報われたように感じます。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • To provide a household rice-milling machine hard to generate crushed rice and certainly enhancing whiteness even when a small amount [about one go (=0.18 l)] of rice is milled.
    一合程度の少量の米を搗精する場合であっても、砕米が発生しにくく、また、白度が確実に向上する家庭用精米機を提供する。 - 特許庁
  • The ball type sensor unit 10 can be fed even to a place where it is hard for the worker to go in by being rolled.
    ボール型センサユニット10は、転がすことで、作業者が立ち入り難い場所でも投入可能である。 - 特許庁
  • We start working at 6:30 on the early morning shift, so I have to wake up at 4:30 to go to work. It’s really hard.
    朝早いと6時半に仕事なので家を4時半には起きて支度して出ていかなくてはいけなくて、それがしんどいです。 - 厚生労働省
  • With Dorothy hard at work, the Witch thought she would go into the courtyard and harness the Cowardly Lion like a horse;
    ドロシーがいっしょうけんめい働いているので、魔女は中庭にいって臆病ライオンを馬のように縄につなごうとしました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • For the Mouse was swimming away from her as hard as it could go, and making quite a commotion in the pool as it went.
    というのもネズミは、おもいっきりアリスから遠くへ泳ごうとしていて、おかげで池にはかなりの波がたっていました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • Under such state that the projection is not push-pressed and projected, the engagingly locking part is constituted so as not to go out of the engagingly locking hole or hard to go out by the projection.
    突出部が押圧されず突出した状態のままでは、突出部により係止突部が係止孔から抜け脱さないか又は抜け出しにくくなるように構成する。 - 特許庁
  • The poor dear, murmured Mrs. Steuvisant, after Walcott had helped them to the carriage and turned to go up the steps of the club,— "The poor dear is hard hit, and men are such funny creatures when they are hard hit."
    「かわいそうに。」ウォルコットが友人に助けられて乗り物から降り、クラブに続く階段を駆け上がったのを見て、ステュヴィサント夫人はつぶやいた。「本当に上の空ね。殿方がああして恋に憑《つ》かれているさまは、なんともいえないものがあるわぁ。」 - Melville Davisson Post『罪体』
  • The rest of the second hard disk (size depends on the amount of my Windows application/data partition that I created in step 1) can go to the /usr/src slice and swap space.
    2 番目のディスクの残りは、 /usr/src とスワップ領域に使用します。 この残りの容量は、手順 1)で作成した Windows アプリケーション /データのパーティションに依存します。 - FreeBSD
  • Although he decided to return to China after the three years which he at first promised to stay for, responding to the repeated requests of his home country to go home, Ryukei and other priests worked hard to detain him from going home and set up a meeting between Ingen and Ietsuna TOKUGAWA, the Shogun, successfully in 1658.
    隠元の渡日は、当初3年間の約束であり、本国からの再三の帰国要請もあって帰国を決意するが、龍渓らが引き止め工作に奔走し、万治元年(1658年)には、将軍徳川家綱との会見に成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • These new techniques actually contributed to decrease costs, but the quality of sake had to declined furthermore because they didn't go through a fundamental step using the steamed rice with its outside hard and inside soft.
    これら新技術の登場は、たしかにコスト削減には役立ったが、外硬内軟といった蒸し米の基本を踏んでいないために酒質はさらに低下せざるをえなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1879 Imperial Prince Takehito was ordered by the General Council of State to go aboard the British Navy China sea fleet flagship, 'Iron Duke,' he worked under hard conditions the same as other young navy officers, on the warship, for a whole year.
    明治12年(1879年)、威仁親王は太政官より、イギリス海軍シナ海艦隊旗艦・「アイアン・デューク(IronDuke)」への乗組みを命ぜられ、約1年間、通常の若手士官と同じように過酷な艦上作業に従事した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a body-worn urine storage bag for emergency use, which is useful especially when a person away from home in a strange place, has un urge to urinate, and a handicapped or elderly person takes time to go to a restroom for discharging and thus find it hard to make it in time.
    土地勘の無い外出先での尿意や障害者高齢者の排尿までに時間が掛かってトイレ迄に間に合わない緊急の排尿用貯尿バッグの提供。 - 特許庁
  • To provide a portable incense holder which can subject the tip of a stick of incense in horizontal condition to the flame of a candle, and which is safe and besides in which the stick of incense is not wasted in vain, and further in which the flame of the candle is hard to go out.
    線香を水平にした状態でその先端をろうそくの炎に当てることができ、安全でかつ線香が無駄に浪費されることがない上、ろうそくの炎も消えにくい携帯用線香立てを提供しようとするものである。 - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”The Corpus Delicti”
    邦題:『罪体』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。