「go mad」を含む例文一覧(32)

  • go mad
    気が狂う. - 研究社 新英和中辞典
  • become [go] mad
    発狂する. - 研究社 新英和中辞典
  • to go mad
    気が違う - 斎藤和英大辞典
  • to go mad
    気違いになる - 斎藤和英大辞典
  • go mad, go crazy
    気が変になる、気が狂う - 日本語WordNet
  • to go mad
    気が違う、気が狂う - 斎藤和英大辞典
  • to go mad―go crazy―become insane―be bereft of reason―lose one's wits―go off one's head―go out of one's mind―go out of one's senses
    気違いになる - 斎藤和英大辞典
  • to lose one's senses―lose one's wits―lose one's reason―go mad
    正気を失う(発狂する) - 斎藤和英大辞典
  • His madness is not to be wondered at―(仮定なら)―I should not be surprised if he were to go mad.
    彼が発狂しても異とするに足らぬ - 斎藤和英大辞典
  • He is mad to go―wild to go.
    彼は気違いのようになって行きたがっている - 斎藤和英大辞典
  • He will go mad at the news of his failure―(他動詞構文にすれば)―The news of his failure will drive him mad.
    彼は失敗と聞いたら発狂するだろう - 斎藤和英大辞典
  • I should not be surprised if he were to go mad.
    彼の発狂はありそうなことだ - 斎藤和英大辞典
  • I fear lest he should go mad at the news of his failure.
    彼は落第と聞いて発狂でもしなけりゃよいが - 斎藤和英大辞典
  • I fear lest he should go mad at the news of his failure.
    彼は落第と聞いて発狂でもしなけりゃ宜しいが - 斎藤和英大辞典
  • Unless you turn the radio off, I will go mad.
    ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。 - Tatoeba例文
  • I don't want to remember. I feel I'll go mad through rage.
    おもい出したくない。怒りで気がちがいそうになる。 - Tatoeba例文
  • Unless you turn the radio off, I will go mad.
    ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。 - Tanaka Corpus
  • I don't want to remember. I feel I'll go mad through rage.
    おもい出したくない。怒りで気がちがいそうになる。 - Tanaka Corpus
  • Various disasters occur and people go mad.
    さまざまな災いが起こり,人々の頭が変になっていく。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • and I thought he'd go mad:
    そしたらもう、あのひとったら気がふれるんじゃないかと思った。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • `But I don't want to go among mad people,'
    「でも、キチガイのとこなんかいきたくない」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • He must be stark raving mad to go out on this stormy night.
    こんな嵐の夜に出かけるなんて, 彼はきっと気が狂っているんだ. - 研究社 新和英中辞典
  • You are mad to go out in the snow without a coat.
    この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。 - Tatoeba例文
  • You are mad to go out in the snow without a coat.
    この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。 - Tanaka Corpus
  • There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality.
    ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。 - Tatoeba例文
  • There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality.
    ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。 - Tanaka Corpus
  • This made many of the soldiers who remained, who had made great efforts not to drop out, go mad.
    そのため、それまで何とか落伍せずに頑張っていた多くの兵士が、この一言により箍が外れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Even though I knew my father would get mad at me, I decided to go on dating her regardless [and damn the consequences].
    彼女とデートすると知ったら父がかんかんになることはよくわかっていたが, 僕は意地でもそうしてやろうと腹を決めた. - 研究社 新和英中辞典
  • Because of this, it has been said since ancient times that cherry blossoms make people go mad, and in fact, viewers have often caused mayhem at Hanami parties.
    そのためか古来、桜は人を狂わせるといわれ、実際花見の席ではしばしば乱痴気騒ぎが繰り広げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (The original version subsequently includes a scene where Doken and Shoeini are plotting to kill Katsumoto and a report that Shuri ONO was soothing Yodogimi who was starting to go mad.)
    (原作では、このあと道軒と正栄尼との間に且元暗殺の陰謀をめぐらせる場面と、淀君の精神が狂い始め大野修理がとりなしている報告の件がある。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Emperor Reizei had a mental illness which made him go mad and he was not granted a long reign; his younger maternal brothers, Imperial Princes Tamehira and Morihira, were seen as likely candidates for the Togu, and in the end the younger of the brothers, Imperial Prince Morihira, was chosen.
    冷泉天皇は狂気の病があり、長い在位は望まれず、東宮には同母弟の為平親王、守平親王が有力だったが、年少の守平親王が東宮に選ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He would not go to the police, and he would not go to you, and so at last, as he would do nothing and kept on saying that there was no harm done, it made me mad, and I just on with my things and came right away to you."
    あの人は警察へ行こうとしない、あなたの所へ行こうとしない、それでとうとう、だってあの人は何もしようとしないで、何も害はなかったんだからって言い続けているんですもの、私かんかんになって、ちょうど服を着て出るところでしたのでまっすぐにこちらへ来ましたの。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。