「go short of」を含む例文一覧(29)

  • I don't want you to go short (of money).
    君に(金の)不自由はさせたくない. - 研究社 新英和中辞典
  • I am so short of breath that I can not go up a slope―(他動詞構文にすれば)―Shortness of breath prevents my going up a slope.
    息切れがして坂が上がれない - 斎藤和英大辞典
  • go outside a room or building for a short period of time
    短期間部屋または建物の外に出る - 日本語WordNet
  • to go to another land for a short period of time in order to work
    ある期間他の土地へ行って働く - EDR日英対訳辞書
  • Money is so tight [We are so short of funds] we won't be able to go ahead with the project for some time.
    金詰まりで今しばらくはその計画もこれ以上は進められない. - 研究社 新和英中辞典
  • I'm afraid that will not be (of) much use in [will go only a short way toward] preventing pollution.
    そんなことでは汚染防止には大して足しにならないのではないだろうか. - 研究社 新和英中辞典
  • PHP editor with syntactic and semantic code highlighting for mixed code (PHP/HTML/CSS/JavaScript), occurences and error highlighting code completion and dynamic help (also for PHPDoc tags and included elements),code generators, comment completion, php doc generation, abbreviations, code snippet paletteSupport for php short tags and php HEREDOC strings, code folding, bracket matching, indentationIntegrated FTP access for remotely hosted projects (upload, download, delete)IDE recognizes default location of document root in different operating systemsSupport for PHP include path (global for all projects, or one per project)Run project/single file, debug project/single file, run script in command lineWizard for creating new PHTML and PHP filesNavigator and hyperlinking (Go to Declaration, Go to Type, Go to the included/required file)Rename RefactoringDebugger supports breakpoint, local variables, watches and bubble watches (tooltip)Support for multiple project configurationsFind Usages action
    Ruby Gems インストールマネージャー - NetBeans
  • Hearing of this loss, Nobunaga immediately ordered his armies in each district to go to the front but the troops were long coming because of the short notice.
    この敗報を聞いた信長は、すぐさま諸国へ陣触れを発したが、突然のことであるために兵の集結が遅かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Finally, we will go through a short demonstration of how to insert an internationalized string in the source code when you are writing a program.
    最後に、プログラムの記述時にソースコードに国際化文字列を挿入する方法の簡単なデモを示します。 - NetBeans
  • As such, differing views existed such as letting tanka take the form of short verselets or having tanka go far beyond 31 syllables.
    そのため、短歌を短詩に解消するべきだという意見が有力になったり、あるいは三十一音を大幅にはみ出す作品が出たりした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After a short lap around St. James's Park, the runners will go eastward along the Thames toward the City, the financial district of London.
    セントジェームズパーク周辺を短く1周した後,ランナーはテムズ川沿いを東へ進み,ロンドンの金融街,シティーへ向かう。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • But, after establishment of the Muromachi bakufu, another compellation 'oyakatasama' became commonly used for daimyo (a Japanese territorial lord) who was awarded yakata-go by the Ashikaga shogun family, while some of their senior vassals with yakata-go were called 'oyakata' or 'yakata' for short.
    しかし、室町幕府成立以降、足利将軍家から屋形号を与えられた大名に対する敬称として「御屋形様」(おやかたさま)という尊称が定着した(屋形号を有する大名は主に御屋形様(おやかたさま)と尊称されたが、重臣の場合は御屋形、屋形と略称したケースもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a test circuit for a variable delay element in which even a micro variation of delay time can be measured accurately and GO/NO GO test for a variable delay element can be carried out accurately in a short time.
    可変遅延素子の遅延時間変化量が非常に小くても、微小な遅延時間変化量を精度良く測定でき、可変遅延素子の良否判定を短時間に精度良く実施することが可能となる可変遅延素子のテスト回路を提供する。 - 特許庁
  • A plurality of reflected light beams which go out of the body through a long optical path LR and a short optical path SR in the body are individually detected by light receiving elements PD1 and PD2, and a bilirubin level of an intracorporal layer of fat PI is calculated.
    この光が体内の長光路LRおよび短光路SRを経由して体外へ出た複数の反射光を、受光素子PD1、PD2で個別に検出して、体内脂肪層PIのビリルビン濃度を算出する。 - 特許庁
  • This brought the tea ceremony to perfection as an "integrated art," which lasts only for the short time of one's visit, drinking tea and leaving. The concept of fulfilled time in the tea ceremony is expressed by "Ichi-go ichi-e" (one chance in a lifetime).
    このことにより、茶の湯は初めて、客として訪れ共に茶を喫して退出するまでの全てを「一期一会」の充実した時間とする「総合芸術」として完成されたと言えるだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To prevent blackened materials from adhering to the optical irradiation surface area of a short arc discharge lamp where a pair of electrodes go up and down at lighting time for avoiding reduced illuminance.
    点灯時に一対の電極が上下になるショートアーク型放電灯の光照射面への黒化物の付着を防止して、照度が低下しないようにする。 - 特許庁
  • Even if untransferred toner runs short by long-term continuous image formation at a low printing ratio, it is not necessary to go to the trouble of supplying a need for toner as abrasive powder and the consumption of toner can be lowered.
    したがって、低印字率画像が長期間続けられたために未転写トナーが少ない場合でも、研磨剤としてのトナー不足をわざわざ供給する必要がなく、トナーの消費量を節約することができる。 - 特許庁
  • The toggle type mold clamping device is constituted so that trajectories drawn by connected points (18 and 19) of the tip end parts of a short links (11 and 12) and long links (13 and 14) mutually go beyond the machine central surface C-C.
    型開されるとき、短リンク(11、12)と長リンク(13、14)の先端部の連結点(18、19)が描く軌跡が機械中心面C−Cを互いに越えるように構成する。 - 特許庁
  • To provide escalator allowing a maintenance worker to go in and out a lower machine room and complete regular maintenance work without any trouble and within a short period of time even if control of a driving machine is converted to inverter control.
    駆動機の制御をインバータ化した場合であっても、下部機械室に保全作業者が出入りして定期保全作業を、難なく、かつ、短時間で行いえるエスカレーター装置を提供する。 - 特許庁
  • In this case, since there is a risk of a fuel mist colliding with a bore wall face opposed to the fuel mist flow when the homogeneous combustion with a large injection amount is performed, a required injection amount is divided into a plurality of times of injection to be injected to form a fuel mist F which is short in distance to be reached and is apt to go with a tumble flow T.
    この場合、噴射量が大となる均質燃焼時には、噴霧が対向するボア壁面に衝突する虞があるので、均質燃焼時には、必要な噴射量を複数回の噴射に分割して噴射し、噴霧到達距離が短くてタンブル流動Tに乗りやすい噴霧Fを形成する。 - 特許庁
  • This system is to reduce the distance for the Hatsunori fare instead of reducing the amount of Hatsunori fare, which is intended to attract more customers who want to use a taxi for a short distance, but do not want to pay a high Hatsunori fare because unless the taxi runs a certain distance, the fare will not go up.
    これは、初乗り運賃を安くする代わりに初乗り運賃が適用される距離を短くするというもので、一定距離を走行すると通常の運賃と同額になるが、初乗り運賃の高さから敬遠されがちな短距離利用の促進を狙っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a multilayer printed wiring substrate where a short circuit etc. resulted on a pattern of a lower layer is eliminated by making a pin-shaped checking probe go through a check land of the multilayer printed wiring substrate, a multilayer printed wiring substrate patterning method, and an inspection apparatus using the check land.
    ピン状のチェック用のプローブが多層プリント配線基板のチェックランドを貫通することで下層のパターンで生ずるショート等を除去する様にした多層プリント配線基板及び多層プリント配線基板のパターニング方法並びにチェックランドを用いた検査装置を得る。 - 特許庁
  • To provide a bicycle rental system, with which a bicycle can be easily utilized as a traffic means for a short distance to attend work or to go to the school in the state of suppressing an economical loss caused by a steal or no return to a minimum by solving a social problem of illegal parking close to a station.
    駅付近での不法駐輪という社会的な問題を解消し、通勤や通学等のような近距離の交通手段として自転車を手軽に、かつ盗難や不返却による経済的ロスを最少限に抑制する状態で利用可能な自転車レンタルシステムを提供する。 - 特許庁
  • In the lungs, as soon as the air enters, it unites with the carbon; even in the lowest temperature which the body can bear short of being frozen, the action begins at once, producing the carbonic acid of respiration: and so all things go on fitly and properly.
    肺の中では、空気は入ってきたとたんに炭素と結合します。人間が凍死寸前の耐えられる最低の温度でも、すぐに反応を起こして、呼吸の炭酸ガスを生じます。おかげでなにもかもうまくおさまって、きちんと続くわけです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • He was the last of kentoshi to study in China but, since he was shoyakuso (a monk who stayed in Tang for a short period), he was not given a travel permit to Mt. Tiantai (perhaps because it was considered impossible due to his limited schedule) and he had no choice but to go back to Japan.
    最後の遣唐使として唐に留学するが、もともと請益僧(短期の入唐僧)であったため目指す天台山へは旅行許可が下りず(短期の入唐僧の為日程的に無理と判断されたか)、空しく帰国せねばならない事態に陥った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Reproduction of short extracts from a work for teaching purposes, by way of illustration and explanation, in a written form or through an audio, visual or audiovisual recording, provided that such reproduction is within reasonable limits and does not go beyond the desired purpose, and provided that the name of the author and the title of the work are mentioned on each copy whenever possible and practical.
    図解及び解説の方法又は書面の形で、又は視聴覚的録画及び録音において、教育目的で著作物の短い抜粋を複製すること。ただし、当該複製が妥当な限界内であり望む目的から逸れないこと、かつ、著作者の名称と著作物の題号が可能な限り実務的にいつでも各複製に記載されていることを条件とする。 - 特許庁
  • It is considered that an increased portion of the direct investment income is more likely to go to the reinvestment in overseas countries in the short term, but, if the funds are recycled in Japan over the medium term, through facilitation of the fund repatriation by the foreign dividend exemption system and economic collaboration, the utilization of the funds in domestic research and development investment or capital investments may possibly activate innovation in Japan.
    直接投資収益増は短期的には現地への再投資に向かう可能性が高いと見られているが、外国子会社配当益金不算入制度や経済連携を通じた資金還流の円滑化を通じて、中期的に資金が国内へ還流されれば、これが国内研究開発投資や設備投資等に活用されることで我が国のイノベーションを更に活性化させる可能性がありうる。 - 経済産業省
  • To provide a surface acoustic wave go-around element having a simple structure and normally operating even where a conductive solution adjoins a surface acoustic wave propagation route, and an in-solution substance measuring instrument for simultaneously measuring substances in a plurality of solutions in a short time by using a plurality of such elements.
    この発明の目的は、弾性表面波伝搬経路に電導性溶液が接した場合でも正常に動作出来る簡易な構成の弾性表面波周回素子、及びこのような素子を複数使用して複数の溶液中の物質を同時に短時間で測定出来る溶液中の物質測定装置を提供することである。 - 特許庁
  • In the "Shincho Koki" (Biography of the Warlord Nobunaga ODA), Yoshimoto's costume during the Battle of Okehazama is described as follows: 'Yoshimoto was dressed in armor with a white cuirass and a five-piece combat helmet decorated with a gold embossed pattern of the legendary dragon Hachiryu; he wore a red brocaded Jinbaori (sleeveless campaign jacket worn over armor), wielded a long sword approximately 85cm long with the inscription of Matsukurago (a sword made by GO no Yoshihiro), a family treasure handed down for generations in the Imagawa family, and a short sword with approximately 55cm in length with the inscription of Dai-samonji (a sword made by Samonji SOZA); he sat straddled upon a jet-black horse of about 166.65cm tall with a gold-rimmed saddle, fixed by a scarlet breeching...'
    『信長公記』では義元の桶狭間の戦いの際の出で立ちを「胸白の鎧に金にて八龍を打ちたる五枚兜を被り、赤地の錦の陣羽織を着し、今川家重代の二尺八寸松倉郷の太刀に、壱尺八寸の大左文字の脇差を帯し、青の馬の五寸計(馬高五尺五寸の青毛の馬)なるの金覆輪の鞍置き、紅の鞦かけて乗られける……。」と伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
    邦題:『ロウソクの科学』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
    ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
    自由に利用・複製が認められる。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
    と。