「go under」を含む例文一覧(200)

1 2 3 4 次へ>
  • go under cover
    身を隠す. - 研究社 新英和中辞典
  • go under,
    沈んでいく - 日本語WordNet
  • go [come] under the knife
    手術を受ける. - 研究社 新英和中辞典
  • Let us go under one umbrella.
    相相傘で行こう - 斎藤和英大辞典
  • to go up from under the water
    水中から浮き上がる - EDR日英対訳辞書
  • to cause to go under the surface of water
    水中にもぐらせる - EDR日英対訳辞書
  • to go to live with one―become a dependent on one―place oneself under another's protection
    (人の許に)身を寄せる - 斎藤和英大辞典
  • When you take shelter, make sure you go under a big tree.
    寄らば大樹の陰。 - Tatoeba例文
  • When you take shelter, make sure you go under a big tree.
    寄らば大樹の陰。 - Tanaka Corpus
  • When a GO intent value under GO negotiation response is the same as the own GO intent value, the wireless communication device 1 determines the device where power is supplied from AC power supply as a GO.
    無線通信装置1は、GOネゴシエーション応答中のGOインテント値が自分のGOインテント値と同じ場合、AC電源から電力が供給されている方の装置をGOとする。 - 特許庁
  • You should go diving and see the ruins under the sea.
    ダイビングをして海底の遺跡を見るべきだよ。 - Weblio Email例文集
  • I got under the weather, so I couldn't go there.
    都合が悪くなってそこに行けなくなりました。 - Weblio Email例文集
  • Since I'm under the weather, I'm going to go home early at 4PM.
    具合が悪い為、16時で早退します。 - Weblio Email例文集
  • There is a rumor abroad that the store may go under [《口語》 bust] any day.
    あの店は今にも危ないという噂だ. - 研究社 新和英中辞典
  • How can I let you go away under this wintry sky?
    この寒空になんでまああなたが帰されようか - 斎藤和英大辞典
  • He has been granted a stay of execution―placed under probation―allowed to go on probation―for a year.
    一年間執行猶予になった - 斎藤和英大辞典
  • You can't go along this road. It is under repair.
    この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。 - Tatoeba例文
  • Go under that bridge, you can see Kyoto Station.
    あの橋をくぐると、京都駅が見えます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • You can't go along this road. It is under repair.
    この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。 - Tanaka Corpus
  • He served as Goji (a local government official under the ritsuryo system) and Jito (manager and lord of manor) of Saji-go.
    佐治郷司並びに佐治郷地頭。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • We were under orders not to go alone outside the base.
    基地の外に単独で出てはいけないという指令が出ていた. - 研究社 新和英中辞典
  • If the strike goes on much longer, the company and the union will both go under together.
    ストライキがこれ以上続くと, 会社も組合も共倒れになる. - 研究社 新和英中辞典
  • He seems to be under a secret promise not to go elsewhere.
    彼はほかへは行かないという約束を内々しているらしい - 斎藤和英大辞典
  • These luxuries all had to go under the Khmer Rouge
    これらの贅沢は、クメール・ルージュ下にすべて廃止しなければならなかった - 日本語WordNet
  • We must reorganize the company if we don't want to go under
    つぶれたくないなら、私たちは会社を再編成しなければならない - 日本語WordNet
  • Shihonage throw: Hold the opponent's arm, and go under the opponent's arm from outside.
    四方投げ:相手の腕をもって、相手の腕の外側から、相手の腕をくぐる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • GYOTOKU studied tenkoku (seal-engraving) under Hokusho GO and won fame as a seal-engraver more than as a calligrapher.
    篆刻は呉北渚に就いて学び、画名以上に名を馳せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Even children under the age of 10 go around selling flowers and lottery tickets.
    10歳に満たない子どもでさえ,花や宝くじを売り歩きます。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • I had some thought of trying to go up the shaft again, and leave the Under-world alone.
    縦穴を戻って登り、地下世界は放っておこうかとも思いました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • Branch roads of Go-kaido Roads and Wakiokan (main roads other than Go-kaido) as old routes were built and came under the jurisdiction of kanjo bugyo (commissioner of finance).
    五街道の枝道、また古街道として脇往還が設置され、勘定奉行の管轄に置かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1959, in the second game out of three match series between Seigen GO and Hosai FUJISAWA, Go asked for playing the game under the theory of life-and-death in all stages.
    1959年の呉清源-藤沢朋斎の三番勝負第2局において、呉が全局死活論での対局を申し入れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a go-game program capable of playing a full of human-taste manner in playing go-game at a computer side under a computer-counter fight mode.
    コンピュータ対戦モードにおいて、コンピュータ側の碁石を打つ様を人間味豊に演出することが出来る、囲碁ゲームプログラムの提供。 - 特許庁
  • You should go diving and see the ruins under the sea.
    ダイビングをしにいって、海の中の自然がどれだけ破壊されているか見てきてください。 - Weblio Email例文集
  • I can go if it is under the pretense that I will talk about the research.
    研究の話をするという名目であれば、私はそちらに行く事ができます。 - Weblio Email例文集
  • I've only met you a few times, so I can't go steady with you under these circumstances.
    貴方とはまだ数回しか会った事がないので、この状態ではまだお付き合いする事は出来ません。 - Weblio Email例文集
  • I'll go if I have to, but I do it under protest.
    行かなけりゃならないなら行きますよ. でも(言っておきますが)いやいや行くんですからね. - 研究社 新英和中辞典
  • Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.
    満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 - Tatoeba例文
  • If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
    土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 - Tatoeba例文
  • Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.
    満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 - Tanaka Corpus
  • If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
    土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 - Tanaka Corpus
  • He studied under his father and he played his first role at the age of five as a hanami-koji (a child who go to see the cherry blossoms viewing with the main character, Ushiwakamaru) in the play, "Kurama Tengu."
    父に師事し、1933年5歳で『鞍馬天狗』花見稚児で初舞台。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In order to go to these universities it was necessary to have graduated from a higher school under the old system.
    これらの大学へ進学するには旧制高等学校を卒業する必要があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was born in Kyoto, the son of Santetsu YASUI, the first head of the Yasui family and official professional go player under the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
    江戸幕府碁方の安井家1世安井算哲の子として京都に生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On November 9, 1190 (October 3, 1190 under the old lunar calendar), Yoritomo finally decided to go Kyoto and departed Kamakura.
    建久元年(1190年)10月3日、頼朝は遂に上洛すべく鎌倉を発した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At the age of 21, he followed a command of the clan to go to Edo and studied under Heizo NAKAMURA, Jiutai-kata (Noh chorus) of Konparu-ryu school.
    21歳で藩命により江戸へ行き、金春流地謡方の中村平蔵に師事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After moving to China and studying under Shoseki GO, he devoted himself to spreading seal engraving and its development
    中国に渡り呉昌碩に師事し、金石学に基づく篆刻を日本に啓蒙しその発展に尽くした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He had an opportunity to go to Nagasaki under clan orders at the age of 18 and learned Western studies from Dutch teachers.
    18歳にして藩命により長崎へ出向く機会を得、オランダ人から蘭学を習得した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • and go straight about 200 meters--along the way you'll cross under the overhead railway of the Sanin Main Line for the first time--and finally you'll arrive at Toei Movie Land.
    (ここで初めて山陰本線の高架をくぐる)約200mで到着することが出来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As a result, the attempt to go back to the rule over people under the Ritsuryo system was utterly-abandoned.
    その結果、律令制の人別支配への回帰は完全に放棄されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Go-Kart: Must be 120 cm or taller (No unaccompanied children two years old and those under 120 cm in height) 400 yen for single, 600 yen for double
    ゴーカート:身長120cm以上(2歳~120cm未満付添要)一人乗400円、二人乗600円 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 4 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。