「going my way」を含む例文一覧(20)

  • Is no one going my way?
    僕の行く方へ行く人は無いか - 斎藤和英大辞典
  • Is any one going my way?
    誰か僕の方へ行く人は無いか - 斎藤和英大辞典
  • I will look in upon you when I am going there―on my way there.
    行きしなに君の処へ寄ろう - 斎藤和英大辞典
  • My life is not going the way I want.
    私の人生は私の思うようには行っていない。 - Weblio Email例文集
  • I will [am going to] get my way at any cost.
    どんな犠牲を払ってもやり遂げるつもりです. - 研究社 新和英中辞典
  • It does not lie in my way,―It lies out of my way,―but it won't be going much out of my way.
    路に当たっていないがたいした廻り路にもならぬ - 斎藤和英大辞典
  • I'm going to get my own way this time.
    私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。 - Tatoeba例文
  • I'm going to drop in at his house on my way home.
    私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 - Tatoeba例文
  • I'm going to get my own way this time.
    私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。 - Tanaka Corpus
  • I'm going to drop in at his house on my way home.
    私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 - Tanaka Corpus
  • Somehow I have to talk my way out of going out with her.
    何とかうまいこと言って彼女とデートしなくていいようにしなくちゃ - Eゲイト英和辞典
  • I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
    私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 - Tatoeba例文
  • ``I am going to force my way in and see for myself who is in the house.
    「私はあの家(いえ)の中へ這入って行って、あそこに住んでいた奴を、見つけ出してやろうと思います。 - Conan Doyle『黄色な顔』
  • When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "No way I'm going there".
    僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」  と、思った。 - Tatoeba例文
  • "I must become stronger mentally as well as physically. I want to be able to maintain my fighting spirit even if I lose a bout or two during the 15 days of a tournament. I'm going to do my best. This is my way of showing respect to Taiho-san."
    「体だけでなく心も強くならないといけない。15日間の場所中に1,2敗しても,闘争心を維持できるようになりたい。一生懸命やる。これが自分なりの大鵬さんへの敬意の表し方だ。」 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
    翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」 - Tatoeba例文
  • The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
    翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」 - Tatoeba例文
  • When he was asked about the reason for his quick rise in the rankings, Endo answered, "I don't think about it so much when things aren't going well. Changing my focus in a positive way may have worked for me."
    番付でのスピード出世の理由について聞かれたとき,遠藤関は「私はうまくいかないときもあまり考えない。前向きに気持ちを切り替えることが功を奏したのかもしれない。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • After having to spend one year and 10 months away from public office, I had the honor of coming back to politics as a member of an opposition party, the PNP, and then we had the change of administration. It was a reflection of my conviction that I decided to create the Amended Money Lending Business Act Follow-Up Team right after the Money Lending Business Act was amended – the conviction, which I gained after having experienced all those things, that I am now able to hear properly how each one of the ordinary citizens is faring or to feel the pain that each one of them is going through. I humbly think that this is my mission, or my way as a politician.
    1年10カ月の浪人の後、野党の国民新党ということで上げていただいて、政権交代したわけでございますから、そういったことを含めて、やはりきちっと一人一人の生活者の寝音が聞こえる、あるいは苦しみが分かる、そういった意味を込めて、実は改正した後すぐ、この改正貸金業法フォローアップチームを作らせていただいたわけでございまして、それも私の中では、虫の目と鳥の目と申しましたけれども、そういった意味でも、自画自賛と言ったらおしかりいただきますけれども、私の一つの政治家としてのテーゼ、やり方だと、ささやかに思っております。 - 金融庁
  • I will blow out one of these candles in such a way as not to disturb the air around it, by the continuing action of my breath; and now, if I hold a lighted taper two or three inches from the wick, you will observe a train of fire going through the air till it reaches the candle.
    でもうまく吹き消すと、ロウという固体が変換した蒸気がとてもはっきり見えます。このロウソクを一本、そういうふうに吹き消してみましょう。息を吹き続けてまわりの空気を乱さないようにするのがコツです。さて、ここで芯から5センチかそこらのところに火をつけた棒をもってくると、空中を火が走って、ロウソクまで届くのが見えるでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文データの著作権について

  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE YELLOW FACE”

    邦題:『黄色な顔』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
    入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
    校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  • 原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
    邦題:『ロウソクの科学』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
    ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
    自由に利用・複製が認められる。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
    と。