He gotawaywith her watch. 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 - Tatoeba例文
The thief gotawaywith the money. 泥棒はそのお金をもって逃げた。 - Tatoeba例文
The thief gotawaywith the money. その泥棒は金を持って逃げた。 - Tatoeba例文
He gotawaywith her watch.
彼は彼女の時計を持ち逃げした。 - Tanaka Corpus
The thief gotawaywith the money.
泥棒はそのお金をもって逃げた。 - Tanaka Corpus
The thief gotawaywith the money.
どろぼうは金を持って逃げた。 - Tanaka Corpus
When I met my husband I got along with him right away.
私は夫と出会った時、すぐに仲良くなりました。 - Weblio Email例文集
She got along with them right away. 彼女は彼らとすぐに仲良くなった。 - Weblio Email例文集
While I was away, the garden got overgrown with weeds.
留守の間に庭に雑草がはびこった. - 研究社 新和英中辞典
Having got his agreement, I came awaywith an easier mind.
彼の同意を得たので楽な気持ちになって帰ってきた. - 研究社 新和英中辞典
However he wasn't seriously hurt and gotawaywith light bruising. しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 - Tatoeba例文
While she was out the thief gotawaywith her jewels. 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 - Tatoeba例文
The thief outwitted the police and gotawaywith his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 - Tatoeba例文
he pulled a fast one and gotawaywith it
彼はだまして、それをとがめられなかった - 日本語WordNet
The thief gotawaywith the spoils. どろぼうは盗んだ物を持って逃げた - Eゲイト英和辞典
However he wasn't seriously hurt and gotawaywith light bruising.
しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 - Tanaka Corpus
While she was out the thief gotawaywith her jewels.
彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 - Tanaka Corpus
The thief outwitted the police and gotawaywith his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 - Tanaka Corpus
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 - Tatoeba例文
While she was out, the thief gotawaywith her jewels. 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 - Tatoeba例文
She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. 彼女はビートルズを聞くのに夢中で、彼とのデートに行きそびれた。 - Tatoeba例文
he had me dead to rights but somehow I gotawaywith it
彼は私を現行犯で捕まえたが、どうにか私は逃げきった - 日本語WordNet
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 - Tanaka Corpus
While she was out, the thief gotawaywith her jewels.
彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 - Tanaka Corpus
She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. 彼女はビートルズを聞くのに夢中になっていて彼とのデートに行きそびれた。 - Tatoeba例文
She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him.
彼女はビートルズを聞くのに夢中になっていて彼とのデートを失敗してしまった。 - Tanaka Corpus
Because he got did awaywith loyalty and increased respect for laws, low to mid level officials and the public became stable.
規律を重んじて恩情を排除したので、官人も民衆もたいへん安定したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In high school, I loved to have fun with my friends and we sometimes got carried away.
高校では僕(ぼく)は友達と楽しいことをするのが大好きで,僕たちはときどき,はしゃぎすぎました。 - 浜島書店 Catch a Wave
If you think you can get awaywith cheating on the exam, you've got another thing coming. もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 - Tatoeba例文
If you think you can get awaywith cheating on the exam, you've got another guess coming.
もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 - Tanaka Corpus
He tried to poke them together again, but in spite of the tenseness of the effort, his shivering gotawaywith him, and the twigs were hopelessly scattered.
今度は散らばったものを突き寄せようとしたが、気を張り詰めて試みたのに、震えのせいでまったくうまくいかず、火種はあえなく散らばっていった。 - Jack London『火を起こす』
and they began banging away at each other with such fury that Alice got behind a tree to be out of the way of the blows.
そして二人はお互いにすさまじい勢いでなぐりあいはじめたのでアリスは木の陰にかくれて、ふりまわすこん棒に当たらないようにしました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
In the same year, he received his cousin Matsu (Hoshunin) as his shitsu (legal wife), and he was just about to step off into the hopeful future with everything being smooth, but in the next year, 1559, he got into a dispute with Juami, one of Doboshu (attendants of a person of high rank who are in charge of entertainment), so that he cut him to death and ran away immediately with no excuse.
同年、従妹であるまつ(芳春院)を室に迎え、順風満帆の将来を歩もうとした矢先、翌永禄2年(1559年)に同朋衆の拾阿弥と諍いを起こし、拾阿弥を斬殺したまま出奔。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He asked, 'Is Priest Motsugai at home?' so Motsugai got sick of it as such a visitor came again, answering 'He is not at home now,' and lifted up a corner of the chozubachi with his left hand, sweeping garbage under the stone awaywith the broom in his right hand.
「物外和尚は御在宅でござるか」と聞くので、またか、と面倒くさくなった物外は、「ただいま不在であります」と答え、左手で手水鉢の一角をもち上げ、右手の箒で石の下のゴミを掃き出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the popular theory, Kawaguchi got on very well with Saigo from the first time they met; and everyday Kawaguchi visited Saigo's cell of the prison of Wadomari which was 3.4 kilometers away from Nishihara and discussed current issues and talked about learning, and he came to teach calligraphy and poetry to Saigo.
通説によれば、西郷とは初対面から大いに意気投合し、西原から1里弱(3.4km)離れた和泊の西郷の座敷牢まで毎日のように通っては、時世を論じ学問を語り、書や詩作を教えるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The movable part 23 comprises a movable body 20; an armature constituting a magnetic circuit together with the electromagnet device 4; and a contact holding part 28 having a movable contact approached to and gotaway from a fixed contact 14 according to oscillation of the armature 24. 可動部23は、可動部本体20と、電磁石装置4と共に磁気回路を構成するアーマチュア24と、アーマチュア24の揺動に伴い固定接点14に接離する可動接点が設けられた接点保持部28とを有する。 - 特許庁
And there was laughing among these ladies to think, when they got home, how they would tax their husbands with giving away their rings, and swear that they had given them as a present to some woman.
2人の婦人は笑いあった。家へ帰ったときに、指輪をあげたことに対してどうやって夫をいじめようかと考え、また、夫に向かって、指輪を女に贈ったんでしょうと言ってやるつもりだったのだ。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』
she succeeded in getting its body tucked away, comfortably enough, under her arm, with its legs hanging down, but generally, just as she had got its neck nicely straightened out, and was going to give the hedgehog a blow with its head, it WOULD twist itself round and look up in her face,
フラミンゴのからだは、なんとかうまいぐあいにうでの下におさめて、足をたらすようにしたのですけれど、でもだいたい、ちょうど首をきちんとのばさせて、その頭でアナグマをたたこうとしたとたんに、フラミンゴはぐいっと首をねじって、アリスの顔を見あげます。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
It is said that Hideyoshi TOYOTOMI cajoled Ginchiyo into coming in the Nagoya-jo Castle to assault her while Muneshige was away due to the Bunroku-Keicho War, but she scented that and got into the Castle guarded by her maids-in-waiting with guns, herself also armed, and thereby, Hideyoshi could not do anything in terror.
宗茂が文禄・慶長の役で不在の間、豊臣秀吉は誾千代を言葉巧みに名護屋城に呼び寄せ手込めにしようとしたが、それを察知した誾千代はお付きの女中に鉄砲を構えさせて護衛させ、また自らも武装をして乗り込んだ為、それに恐れをなした秀吉は手も足も出なかったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As he got hurt with the spear by rushing enemies, however, he gave up to defend any further and instructed women to run away and, then, he shut himself up in the interior and let his page, Naritoshi MORI, set fire and he himself committed suicide (Writings of Nobunaga's vassal Gyuichi OTA "Shinchoko-ki" (Biography of Nobunaga ODA); it is written that this story based on hearing from such women.).
しかし殺到する兵から槍傷を受けたため、それ以上の防戦を断念、女衆に逃げるよう指示して、奥に篭り、信長の小姓・森成利に火を放たせ、自刃したと言われる(信長の家臣太田牛一の著作『信長公記』による、この女衆に取材したとある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a MEMS relay, a fixed contact 14 provided on a signal line 13 and a movable contact 27 provided on a movable part formation substrate 2, are approached to and gotaway from each other by moving an armature 24 provided on the movable part formation substrate 2 with an electromagnet device 4. MEMSリレーは、可動部形成基板2に設けられたアーマチュア24を電磁石装置4によって動かすことにより、信号線13に設けられた固定接点14と可動部形成基板2に設けられた可動接点27とが接離する。 - 特許庁
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。