「great loss」を含む例文一覧(99)

1 2 次へ>
  • a great loss
    大きな損失 - EDR日英対訳辞書
  • His death is a great loss.
    彼の死は大損失だ。 - Tatoeba例文
  • His death is a great loss.
    彼の死は大損失だ。 - Tanaka Corpus
  • The flood caused a great loss of life.
    その洪水で多くの人が死んだ. - 研究社 新英和中辞典
  • The company suffered a great loss.
    その会社は大損害を受けた。 - Tatoeba例文
  • entailing great loss or sacrifice
    大きな損失または犠牲を伴う - 日本語WordNet
  • The company suffered a great loss.
    その会社は大損害を受けた。 - Tanaka Corpus
  • "A great loss to the community,"
    「社会にとって大きな損失だ」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
  • The loss to me was minimal [great].
    私の損害は最小限ですんだ[多大であった]. - 研究社 新英和中辞典
  • His death is a great loss to the country.
    国家のために惜しい人を失った. - 研究社 新和英中辞典
  • I don't know what to say to console you in your great loss.
    ご不幸に対し何ともお慰めの申し様がありません. - 研究社 新和英中辞典
  • He made a failure of his business, and sustained a great loss.
    彼は事業にちょっと蹴つまずいてたいへんな損をした - 斎藤和英大辞典
  • He is a great loss to the school
    彼の辞職は学校の為に惜しむべし - 斎藤和英大辞典
  • His death was a great loss to our firm.
    彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。 - Tatoeba例文
  • His death was a great loss to our country.
    彼の死はわが国にとって一大損失であった。 - Tatoeba例文
  • The goods were redisposed at a great loss
    商品は、大きな損失で再処分された - 日本語WordNet
  • an event resulting in great loss and misfortune
    大損害や不幸をもたらす出来事 - 日本語WordNet
  • an emotion of great sadness associated with loss or bereavement
    損失か死別に関連している大きい悲しみの感情 - 日本語WordNet
  • No great loss but some small profit.
    どんな大きな損害にも少しは利益がある - 英語ことわざ教訓辞典
  • His death was a great loss to our firm.
    彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。 - Tanaka Corpus
  • His death was a great loss to our country.
    彼の死はわが国にとって一大損失であった。 - Tanaka Corpus
  • a condition in which a person faces great problems or anxiety and is at a loss as to what to do
    困難や心配に会って,どうしようもない状態 - EDR日英対訳辞書
  • Without those visitors, the local economy may suffer a great loss this year.
    これらの客がいないと,地元経済は今年,多大な損害を被るだろう。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The loss of the national treasure had a great impact on South Korean people.
    この国宝の焼失は韓国の国民に大きな衝撃を与えた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
    一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 - Tatoeba例文
  • On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
    一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 - Tanaka Corpus
  • The death of his son Takamoto, who had helped him with domestic administration, was a great loss.
    また内政でのサポート役であった息子・隆元の死が大きな損失となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a millimeter wave isolator having a small insertion loss and great isolation.
    挿入損失が小さくアイソレーションの大きいミリ波アイソレータを提供する。 - 特許庁
  • To provide a lithium ion secondary battery having a great charge/discharge capacity while reducing the loss of materials.
    充放電容量が大きく、かつ原料のロスが少ないリチウムイオン二次電池を提供する。 - 特許庁
  • A cylindrical diffuser using a material with a great internal loss is used for a low-frequency range.
    また、内部損失の大きな素材を用いた円筒状の筒状拡散体を、低音域用に用いる。 - 特許庁
  • A company that had prepared a business continuity plan, achieved smooth recovery and prevented customer loss when the great earthquake struck
    大震災当時、BCPの策定によりスムーズな復旧を実現し、顧客流出を防いだ企業 - 経済産業省
  • and yet his loss fell on them both with a great horror in it;
    それなのに、ジェハンじいさんに死なれてみると、二人はぞっとするほど恐ろしい気がしました。 - Ouida『フランダースの犬』
  • In accordance with a rapid increase of demand for reconstruction and the loss of the plates for woodblock printing by fire due to the Great Kanto Earthquake in 1923, shin-rakusui-shi became the mainstream.
    大正12年(1923年)の関東大震災で、復興需要の急増と、木版摺りの版木が焼失したのに伴い、新楽水紙が主流となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Both Daikakuji-to and Jimyoin-to regretted the death of Moronobu as exemplified by the Retired Emperor Hanazono who recorded in his diary the day of Moronobu's death 'We suffered a great loss.'
    花園上皇がその日の日記に「大きな損失である」と記すなど、大覚寺統・持明院統双方からその死を惜しまれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a small-sized bazooka type balun filter capable of attenuating a leak current using dielectrics with a great dielectric loss and a large dielectric constant.
    誘電損失が大きく比誘電率の大きな誘電体を用いて漏れ電流を減衰できる小型のバズーカ型バランフィルタを提供する。 - 特許庁
  • More preferably, a sound absorbing material 5 is charged between the inner surface of the skeleton 2 and the interior finishing plate 3, and the rib 4 is made of a material with a great loss factor.
    更に好ましくは、躯体2の内面と内装板3との間に吸音材5を装入し、リブ4を損失係数の高い材料製とする。 - 特許庁
  • To efficiently equalize voltages of a plurality of power storage cells connected in series without great power loss.
    直列接続された複数の蓄電セルの電圧を、大きな電力損失をともなうことなく、効率良く均等化させる。 - 特許庁
  • To provide a highly efficient magneto-striction type ultrasonic motor that permits great reduction in eddy current loss.
    本発明は、渦電流損をより低減することができ、より効率の良い磁歪型超音波モータを提供する。 - 特許庁
  • To improve iron loss characteristic to a great extent by properly controlling the crystalline grain structure of a silicon steel sheet.
    電磁鋼板の結晶粒組織を適正にコントロールすることによって、鉄損特性の一層の向上を図る。 - 特許庁
  • To provide a photodiffusion sheet which is great in diffusion ability and is lessened in the loss of rays and a back light unit using the same.
    拡散能が大きく、しかも光線のロスが少ない光拡散シート及びこれを用いたバックライトユニットの提供を目的とするものである。 - 特許庁
  • To provide a film optical waveguide that prevents optical propagation loss from increasing and that has superior productivity as well as great bendable property, and also to provide a manufacturing method of the same.
    光伝搬損失の増大を防ぐと共に、生産性に優れ、屈曲性に富むフィルム光導波路およびその製造方法を提供する。 - 特許庁
  • To prevent a great gap between a detection temperature by a temperature sensor and an actual temperature to prevent a heat loss of an electric heater.
    温度センサの検出温度と実際の温度とが大きく相違することを防止し、電気ヒータの熱損傷を防止する。 - 特許庁
  • To obtain a great electric power output at the start-up of lighting a lamp and to suppressed greatly the electric power loss at the stabilized lighting.
    ランプ点灯開始時には大電力が得られ、安定点灯時には電力ロスを極めて低く押さえられるようにする。 - 特許庁
  • Soon after Japan Cotton Corporation started its business, despite the increase of the trading volume of cotton, it made a great loss for that time in 1894 due to the heavy decline in the foreign exchange rate, and in 1895 TANAKA became a president and tried to recover the loss.
    日本綿花創業まもなく、1894年(明治27年)には綿花取引量が増加したにもかかわらず、為替相場暴落で当時としてはかなりの損失を生じ、1895年(明治28年)田中が社長に就任して、挽回、回復につとめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • AC loss can be effectively reduced by applying the twist wires 22-24, 41 to layers where a magnetic field applied is great and low loss effect can be expected because the wires are twisted, and by using non-twist wires 21, 42 for other layers.
    印加磁界が大きくツイスト化による低損失効果が期待できる層にツイスト線材22〜24、41を適用し、その他の層には非ツイスト線材21、42を使用することで、交流損失を効果的に低減することができる。 - 特許庁
  • As for the hot water, the loss of heat is great, and it is not suitable for transport, but the digestion gas can be transported with reduced loss, and energy saving of the digestion gas can be realized.
    下水処理場敷地内の汚泥処理プロセスを行う消化槽と、前記消化槽から発生し、前記下水処理場敷地とは異なる需要家敷地へ配管を通して輸送された消化ガスを利用して発電する、前記需要家敷地内にある消化ガス発電設備とを有する消化ガス発電システム。 - 特許庁
  • Although the number of natural catastrophes that occurred globally in 2011 was 820, nearly the same as the last 10 years 'average (790), the year was characterized by a significant loss from geophysical events, such as the Great East Japan Earthquake (total loss of $210 billion: the largest on the list) and the earthquake in New Zealand (total loss of $16 billion: third on the list), with nearly 60% of 2011's losses attributable to these earthquakes.
    昨年の自然災害の発生件数自体は、820 件と過去10 年間の平均(790 件)とほぼ同水準であったが、東日本大震災(総損失額は2,100 億ドルで1 位)やニュージーランドの地震(同160 億ドルで3 位)といった、地質学的災害による損失(上記2 つの地震で全体の約60%)が非常に大きかったのが特徴である - 経済産業省
  • We knew Mr. Bond was a wonderful person not only as a businessman but also as a human being. His passing will be great loss for you and us.
    ボンド様はビジネスマンとしてだけでなく、人間としても素晴らしい方であったと存じます。彼を失ったことは貴殿だけでなく私たちにも大きな損失となるでしょう。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
  • Please accept our apology for having caused you problems. We mistakenly sent you the wrong type of detergent. This caused a great loss in your business.
    お客様に大変ご迷惑をおかけしたことをお詫びいたします。お客様に誤って異なる種類の洗剤を配送し、このことで、お客様の業務に多大な損失を与えてしまいました。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
  • After the Daibutsu-den (the Great Buddha hall) was burnt to the ground due to a fire caused by war in 1567, he grieved over the loss and obtained permission from the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to launch a nationwide solicitation campaign.
    1567年(永禄10年)の兵火により大仏殿が焼失し、大仏が露座のままとなっていることを嘆き、幕府の許可を得て全国に勧進した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Fad Of The Fisherman”

    邦題:『釣り人の習慣』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。