「half-dozen」を含む例文一覧(70)

1 2 次へ>
  • half a dozen bottles=a half dozen bottles
    6本の瓶. - 研究社 新英和中辞典
  • a half-dozen eggs
    卵6個 - Weblio英語基本例文集
  • half a dozen oranges
    オレンジ6個 - Eゲイト英和辞典
  • Half a dozen?
    半ダース? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • half a dozen eggs
    半ダースの卵 - Eゲイト英和辞典
  • It's six of one and half a dozen of the other.
    どっちもどっちだ. - 研究社 新和英中辞典
  • They are six of one and half a dozen of the other.
    どっちもどっちだ - 斎藤和英大辞典
  • We have a half-dozen eggs.
    卵が半ダースある。 - Tatoeba例文
  • On thanksgiving day, half a dozen members
    感謝祭の日に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It's six of one and half‐a‐dozen of the other.
    悪いのはお互い様だ. - 研究社 新和英中辞典
  • I'd say it was six of one and half a dozen of the other (between you)
    ここはけんか両成敗だ. - 研究社 新和英中辞典
  • It's six of one and half a dozen of the other.
    いずれも五十歩百歩だ. - 研究社 新和英中辞典
  • They are six of one and half-a-dozen of the other.
    両者は大同小異だ - 斎藤和英大辞典
  • They are six of one and half-a-dozen of the other.
    兄たり難く弟たり難し - 斎藤和英大辞典
  • They are six of one and half-a-dozen of the other
    どれも同じことだ - 斎藤和英大辞典
  • I bought half a dozen eggs.
    私は卵を半ダース買った。 - Tatoeba例文
  • I bought half a dozen eggs.
    私は卵を半ダース買った。 - Tanaka Corpus
  • There's at least a half a dozen more.
    少なくとも半ダース以上ある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "It's six of one and half-a-dozen of the other.
    「そりゃどっちもどっちだ。 - James Joyce『小さな雲』
  • I bought half a dozen pencils at the shop.
    私はお店で鉛筆を6本買った。 - Weblio Email例文集
  • There is nothing to choose between the two―They are both of a sort―much of a muchness―six of one and half a dozen of the other.
    兄たり難く弟たり難し - 斎藤和英大辞典
  • They are six or one and half a dozen of the other
    二者甲乙無し(甲乙を分かち難し) - 斎藤和英大辞典
  • They are six of one and half-a-dozen of the other.
    どちらもどちらで似たり寄ったりだ - 斎藤和英大辞典
  • There is nothing to choose between the two―They are six of one and half-a-dozen of the other―(は二人、三人以上なら)―They are all of a sort―much of a muchness.
    どんぐりの背比べだ - 斎藤和英大辞典
  • He used the word half-a-dozen times in as many lines.
    彼は6行に6回もその単語を使った。 - Tatoeba例文
  • A half-dozen tools make up the tool collection.
    6種の道具がひとまとまりになっている。 - Tatoeba例文
  • He used the word half-a-dozen times in as many lines.
    彼は6行に6回もその単語を使った。 - Tanaka Corpus
  • A half-dozen tools make up the tool collection.
    6種の道具がひとまとまりになっている。 - Tanaka Corpus
  • I will need at least half a dozen of those samples
    最低でもサンプルの半ダースは もらって行くぞ 君 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The back half of the trip passes over 3,000 miles of land, a dozen countries.
    フライトの後半には3,000マイルもの 土地を通過する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'll need at least half a dozen of those samples, young man.
    最低でもサンプルの半ダースは もらって行くぞ 君 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • There are half a dozen security cameras concealed in my home.
    僕の家には 6つの隠しカメラがあるんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • armed with half a dozen six-barreled revolvers.
    六連発の拳銃を六個持っていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • ``I could very easily give you half a dozen,''
    「簡単に半ダースは並べられるよ」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • I have notes of some half-dozen cases of the kind,
    私はそんな場合を五つ六つ書き止めておいた。 - Conan Doyle『黄色な顔』
  • Half a dozen fingers pointed at the amputated wheel——
    半ダースの指がもぎとられたタイヤをしめした—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • There is nothing to choose between the two―They are six of one and half-a-dozen of the other―(は二人、三人以上なら)―They are all of a sort―much of a muchness.
    どんぐりの背比べた(似たり寄ったり) - 斎藤和英大辞典
  • I ordered half a dozen books on chemistry from New York.
    私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。 - Tatoeba例文
  • The savory dishes are also affordable, since half a dozen dumplings are $5.
    餃子6個が5ドルなど風味豊かな小皿はお手頃価格だ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I order half a dozen books on chemistry from New York.
    私は化学に関する6さつの本をニューヨークへ注文した。 - Tanaka Corpus
  • It's called geomedicine. there are about a half a dozen programs in the world right now
    それは地理医学と呼ばれ 世界中で複数の計画が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Al jazeera and half a dozen other satellite news stations in arabic
    アルジャジーラと 複数のアラブ系衛星放送局です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Look, i'll close at 25 but i'm gonna cap you to half a dozen kills.
    いい 25で契約する でも 半ダースはあなたに殺して貰う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I took out after it, and when I laid the racquet upon it for a half-dozen stout blows,
    それをとらえたぼくは、ラケットで6発ほど激しく殴りつけた。 - JACK LONDON『影と光』
  • I looked at the half-dozen little figures that were following me.
    わたしは、後についてきた半ダースほどの小さな姿を見ました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • which was now getting considerable attention from half a dozen curious chauffeurs.
    そのタイヤは、いまや、6人ほどの運転手の好奇心をおおいに煽っていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • It was a photograph of half a dozen young men in blazers loafing in an archway
    それは1葉の写真で、6人の若者がアーチ道にたむろしていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • Since we first learned of their existence, the klingon empire has conquered and occupied two planets that we know of and fired on our ships half a dozen times.
    クリンゴンの 歴史を知る限り— 2つの惑星を奪い— 我々の船を 何度も攻撃した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Harper's gentleman friend is a trey wendor, an uninspired student with a half dozen misdemeanor arrests.
    ハーパーの 男の友人はトレイ・ウェンダー 6つの軽犯罪で 逮捕歴がある平凡な学生 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • There are about half a dozen corrupt cops awaiting trial on the same cell block as your brother right now.
    裁判を待ってる約半ダースの 堕落した警官がいる あなたの弟とたった今同じ独房棟で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A Little Cloud”

    邦題:『小さな雲』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”THE YELLOW FACE”

    邦題:『黄色な顔』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
    入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
    校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

    邦題:『影と光』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.