「head down.」を含む例文一覧(857)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 17 18 次へ>
  • PUSH DOWN HEAD
    押下ヘッド - 特許庁
  • to bring down shame on one's head
    恥辱を招く - 斎藤和英大辞典
  • to hang one's head―look down
    面を伏せる - 斎藤和英大辞典
  • Keep your head down.
    頭を上げるなよ。 - Tatoeba例文
  • to bow one's head down
    顔が伏さる - EDR日英対訳辞書
  • the action of hanging one's head down
    うつむくこと - EDR日英対訳辞書
  • Keep your head down.
    頭を上げるな。 - Tanaka Corpus
  • bring down a person's anger on one's head
    人の怒りを招く. - 研究社 新英和中辞典
  • to be punished by Heaven―bring down divine judgment on one's head―draw down Heaven's vengeance on oneself
    罰が当たる - 斎藤和英大辞典
  • to be punished by Heaven―bring down Divine judgment on one's head―draw down the wrath of Heaven on oneself
    罰が当たる - 斎藤和英大辞典
  • Lower your head!―Bow your head!―Humble yourself!―(西洋ふうに言えば)―Down on your knees!
    頭が高い(!) - 斎藤和英大辞典
  • to bring down Heaven's vengeance on one's head―call down divine punishment on one's head―draw divine wrath on oneself
    天罰を招く - 斎藤和英大辞典
  • to stop a tree―top a tree―lop a tree―poll a tree―head down a tree
    木の心を止める - 斎藤和英大辞典
  • Lower your head!―Bow your head!―Humble yourself!―(西洋風に言えば)―Down on your knees!
    頭が高い(!) - 斎藤和英大辞典
  • to draw ruin on oneself―bring ruin on oneself―bring down ruin on one's head
    身の破滅を招く - 斎藤和英大辞典
  • to draw the wrath of Heaven on oneself―bring down Heaven's vengeance on one's head
    天罰を招く - 斎藤和英大辞典
  • to top a tree―poll a tree―head down a tree
    木の心を止める - 斎藤和英大辞典
  • a posture in which a person's head hangs forward and down
    うつむいた姿勢 - EDR日英対訳辞書
  • of one's head to be cut off and to fall down
    切られて首が飛ぶ - EDR日英対訳辞書
  • PUSH-DOWN PUMP HEAD
    ポンプの押下ヘッド - 特許庁
  • PUSH-DOWN HEAD OF PUMP
    ポンプの押下げヘッド - 特許庁
  • PUSH-DOWN HEAD OF PUMP
    ポンプの押下ヘッド - 特許庁
  • PUSH DOWN HEAD AND PUMP WITH PUSH DOWN HEAD
    押下ヘッドおよび押下ヘッド付きポンプ - 特許庁
  • PUSH-DOWN HEAD AND PUMP WITH PUSH-DOWN HEAD
    押下ヘッドおよび押下ヘッド付きポンプ - 特許庁
  • stand a thing on its head [upside down]
    ものを逆さに立てる; 逆転させる. - 研究社 新英和中辞典
  • She walked with downcast eyes [with her head down].
    彼女はうつむいて歩いた. - 研究社 新和英中辞典
  • The best policy is [It is always safest] to keep your head down.
    出る杭(くい)は打たれる.  - 研究社 新和英中辞典
  • to lie down with one's head resting on one's hand
    ひじ枕して横になる - 斎藤和英大辞典
  • The sun beats down upon your head.
    日がじりじりと照りつける - 斎藤和英大辞典
  • to walk with one's head down―with one's eyes fixed on the ground
    下向きになって歩く - 斎藤和英大辞典
  • to draw ruin on oneself―bring down ruin on one's head
    身の破滅を招致する - 斎藤和英大辞典
  • I fall asleep as soon as my head touches the pillow―as soon as I lie down.
    枕をつけるとすぐ眠る - 斎藤和英大辞典
  • She laid her head down on the pillow.
    彼女は頭を枕にのせた。 - Tatoeba例文
  • He shook his head up and down.
    彼は首を上下に振った。 - Tatoeba例文
  • the state of having one's head hanging down
    顔を下に向けた格好であるさま - EDR日英対訳辞書
  • when hanging one's head down
    俯いたひょうしに何かをするさま - EDR日英対訳辞書
  • He fell down and got a bang on the head.
    彼は倒れて頭をガンと打った - Eゲイト英和辞典
  • She laid her head down on the pillow.
    彼女は頭を枕にのせた。 - Tanaka Corpus
  • He shook his head up and down.
    彼は首を上下に振った。 - Tanaka Corpus
  • PUSH DOWN HEAD FOR VERTICAL PUMP
    縦型ポンプの押下げヘッド - 特許庁
  • PUSH-DOWN HEAD, AND DISCHARGE PUMP
    押下げヘッド及び吐出ポンプ - 特許庁
  • NOZZLE HEAD OF MANUAL PUSH-DOWN PUMP
    手動押下げポンプのノズルヘッド - 特許庁
  • she held down her head,
    女の子はうなだれました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • Keep your head down."
    頭を下げてろ」と言っただけだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • PUSH-DOWN HEAD OF PUMP, AND PUSH-DOWN HEAD TYPE DISCHARGE PUMP
    ポンプの押下げヘッド及び押下げヘッド式吐出ポンプ - 特許庁
  • Whenever we see her, she is hanging her head [her head is hanging down] sadly.
    いつ見ても彼女は悲しげに首を垂れている. - 研究社 新和英中辞典
  • My grandmother fell down, cut her head and bled a lot.
    私の祖母は転倒して頭を切り沢山血が出ました。 - Weblio Email例文集
  • The bird bobbed its head up and down.
    小鳥は頭をひょいひょいと上下に動かした. - 研究社 新英和中辞典
  • Keep your head down.
    (危険だから)頭を低くして[引っ込めて]いなさい. - 研究社 新英和中辞典
  • call down curses [a blessing] on a person's head
    のろい[天恵]が人の頭上にふりかかるように祈る. - 研究社 新英和中辞典
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 17 18 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”What the Moon Saw”

    邦題:『絵のない絵本』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
    &copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
    正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。