「hereof」を含む例文一覧(126)

1 2 3 次へ>
  • the twigs hereof are physic
    この小枝は薬だ - 日本語WordNet
  • See more hereof hereafter.
    これに関して詳細は後で。 - Tatoeba例文
  • More hereof later.
    これに関して詳細は後で。 - Tanaka Corpus
  • Attached List (related to Article 2 hereof)
    別表(第二条関係) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • ADDITIVE PREPARATION AND METHOD OF USE HEREOF
    添加剤調製物とその使用法 - 特許庁
  • 2. To perform matters set forth in 2. through 5. of sub-item (a) hereof; or
    (2) イ(2)から(5)までに掲げる事務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • LIGHT DIFFUSING LENS SHEET AND MANUFACTURING METHOD HEREOF
    光拡散レンズシート、および、その製造方法 - 特許庁
  • (b) The total period of time in which he/she discharged the duties set forth in item (ii) hereof, the period in which he/she served in the positions set forth in item (i) hereof, and the preceding item - seven years
    ロ 第二号に規定する職務に従事した期間に第一号及び前号に規定する職に在つた期間を通算した期間 七年 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The provisions of paragraph (3) hereof shall apply mutatis mutandis to Specified Oil Distributor.
    4 前三項の規定は、特定石油販売業者に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Renewal of a registration shall be recorded in the Trademark Register and a notice hereof published.
    登録更新は,商標登録簿に記録され,その旨が公告される。 - 特許庁
  • These regulations shall be called the Designs Regulations, 1999, and shall come into operation on the date of publication hereof.
    本規則は,1999年意匠規則と称し,公示の日から施行する。 - 特許庁
  • (a) The total period of time in which he/she served in the positions set forth in item (i) hereof and in which he/she served in the positions set forth in the preceding item - five years
    イ 第一号及び前号に規定する職に在つた期間を通算した期間 五年 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The Patent Office may accept a translation into a language other than those referred to in subsection 1 hereof.
    特許庁は,(1)に規定する言語以外の言語への翻訳文を認めることができる。 - 特許庁
  • The applicant may, at any time before the grant of the patent, amend the contents of the declaration referred to in paragraph (1) hereof.
    出願人は、特許付与前であれば随時、(1)に定める主張の内容を修正することができる。 - 特許庁
  • proof of registration of the trade mark in the home country in the cases referred to in subsection 1, item (iii), hereof.
    (1)(iii)に規定する事案においては,本国における商標登録の証明 - 特許庁
  • Notification hereof shall be accompanied by proper documentation for the change. Changes in the Register shall be handled independently of the renewal application.
    登録簿における変更は,更新申請とは別個に処理されるものとする。 - 特許庁
  • When the decision has become final the Patent Office shall notify the International Bureau hereof.
    特許庁はその決定が確定したときは,それについて国際事務局に通知する。 - 特許庁
  • (4) The publication of the reference to the registration of an industrial design, under Section 48(1) of the Act, shall contain the particulars specified in paragraph (3) hereof.
    (4) 法第48条(1)に基づく意匠登録の件の公告には,本条(3)に定める明細を含める。 - 特許庁
  • A request under subsection 3 hereof shall state the nature of the patent application to form the basis for a utility model application, cf. subsection 1 (i) to (iv) hereof, as well as the date of filling of the patent application or the date deemed as the filing date, and the number of the application.
    (3)の請求には,実用新案出願の基礎とする特許出願の種類((1) (i)から(iv)まで参照),並びに特許出願の出願日又は出願日とみなされた日,及び出願番号を記載しなければならない。 - 特許庁
  • Failure by the applicant to file the documentation referred to in subsection 1 hereof or a translation under subsection 2 hereof shall cause the right to use the patent application as a basis for the utility model application filed to lapse.
    出願人が(1)に定める書類又は(2)に定める翻訳文を提出しない場合は,特許出願を実用新案出願の基礎として使用する権利は消滅する。 - 特許庁
  • Sec.153 Requirements of Petition; Notice and Hearing Insofar as applicable, the petition for cancellation shall be in the same form as that provided in Section 134 hereof, and notice and hearing shall be as provided in Section 135 hereof.
    第153条 請求の要件;通知及び審理 適用することができる限りにおいて,取消の請求は,第134条に規定する手続と同一の手続で行い,かつ,通知及び審理は,第135条に規定する手続と同一の手続で行う。 - 特許庁
  • If a document is drawn up in any other language than those prescribed in subsection 1 hereof, a translation shall be filed.
    書類が(1)に定める言語以外の言語で作成されているときは,翻訳文を提出しなければならない。 - 特許庁
  • Failure to make a request under subsection 3 hereof in time shall cause the right to use the patent application as a basis for the utility model application filed to lapse.
    (3)の請求を期限内にしない場合は,特許出願を実用新案出願の基礎として使用する権利は消滅する。 - 特許庁
  • The statement of the information referred to in subsection 1 (ii) to (iii) hereof may be made in the form of a reference to the description with drawings and photos, if any.
    (1) (ii)から(iii)までに定める情報の記述は,図面及び写真を伴う説明があるときは,それに言及する形で行うことができる。 - 特許庁
  • As far as the fees referred to in subsection 2 (i), (iv) and (v) hereof are concerned, the application fee shall be paid within 1 month from the receipt of the application.
    (2) (i),(iv)及び(v)に関しては,出願手数料は出願の受理日から1月以内に納付しなければならない。 - 特許庁
  • The fee referred to in subsection 2 (iii) hereof shall be paid within 15 months from the international date of filing of the application or, if priority is claimed, from the priority date.
    (2) (iii)に記載する手数料は,国際出願日又は優先権を主張するときは優先日から15月以内に納付しなければならない。 - 特許庁
  • A request for an entry as referred to in subsections 1 and 2 hereof shall be submitted to the Patent Office accompanied by proper documentation for such changes.
    (1)及び(2)に定める登録の請求は特許庁に提出するものとし,また,その変更についての適切な書類を添付しなければならない。 - 特許庁
  • The publication of the reference to the registration of an industrial design, under Section 21 (3), shall contain the particulars specified in paragraph (3) hereof.
    産業財産法第21条 (3)に基づく意匠登録の公告には、本規則の前項に定める明細を記載しなければならない。 - 特許庁
  • If correspondence, notices, accompanying documents, etc., are in a language other than stipulated in hereof, a translation shall be filed.
    通信,通知,添付書類等が(1)に規定した言語以外の言語によって作成されている場合は,翻訳文を提出しなければならない。 - 特許庁
  • If the registration is revoked in full or in part, the decision hereof shall be published when it has become final.
    登録がその全部又は一部分について取り消されたときは,その決定は,それが確定したときに公告される。 - 特許庁
  • If the registration is revoked in full or in part, the decision hereof shall be published when it has become final.
    登録がその全部又は一部分について取り消された場合は,その決定は,それが確定したときに公告される。 - 特許庁
  • When the decision on the validity of the registration in Denmark has become final, notification to the International Bureau shall be given hereof.
    登録のデンマークにおける有効性についての決定が確定したときは,国際事務局にその旨が通知される。 - 特許庁
  • If the validity of the registration is revoked in full or in part, the decision hereof shall be published when it has become final.
    登録の効力がその全部又は一部分について取り消された場合は,その決定は,それが確定したときに,公表される。 - 特許庁
  • If the requirements of paragraphs 2 and 3 hereof are not complied with, the translation under Section 70h of the Patents Act shall be deemed not to have been filed.
    第2段落及び第3段落の要件が満たされない場合は,特許法第70h条に基づく翻訳文は,提出されなかったものとみなされる。 - 特許庁
  • Where the Registrar finds that the conditions referred to in subsection (1) hereof are fulfilled, he shall forthwith cause the application, as accepted, to be published in the prescribed manner.
    登録官が(1)にいう要件が満たされていると認めた場合、登録官は直ちにその旨を所定の方式で公告するものとする。 - 特許庁
  • A copy of the application shall be sent by the Commissioner to the registered proprietor, and thereupon the provisions of regulations 62 to 66 hereof shall apply.
    申請書の写しは局長によって登録所有者に送付されるものとし,その場合規則62から規則66までの規定を適用する。 - 特許庁
  • The in-vitro culture medium of swine embryo includes pyruvic acid or lactic acid or salts of them and taurine or a precursor hereof as essential components.
    ピルビン酸若しくは乳酸又はこれらの塩、及び、タウリン又はその前駆物質を必須成分として含むブタ胚の体外培養用培地。 - 特許庁
  • The application for registration of an industrial design, which must always be in Portuguese, must contain: Application, as per Form No. 1.06; Description, if the case may be, according to the provisions hereof; Claims, as per the provisions hereof; Drawings or photographs, as provided hereunder; Field of application of the object; Receipt of payment of the official filing fee.
    意匠の登録出願は,常にポルトガル語でなければならず,次を含まなければならない。様式1.06による願書,場合により,本規則の規定に基づく明細書,本規則の規定に基づくクレーム,本規則に規定する図案又は写真,対象物の使用分野,法定出願手数料の納付受領書 - 特許庁
  • (5) The provisions of paragraphs (2) to (4) inclusive of Article 199 and the preceding two articles shall not apply in cases where entitlement to the allotment of shares is granted to shareholders under the provisions of paragraphs (1) to (3) inclusive hereof.
    5 第百九十九条第二項から第四項まで及び前二条の規定は、第一項から第三項までの規定により株主に株式の割当てを受ける権利を与える場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) The provisions of Article 238(2) to (4) inclusive and the preceding two articles shall not apply in cases where entitlement to the allotment of Share Options is granted to the shareholders under the provisions of paragraph (1) to paragraph (3) inclusive hereof.
    5 第二百三十八条第二項から第四項まで及び前二条の規定は、第一項から第三項までの規定により株主に新株予約権の割当てを受ける権利を与える場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 98. This Constitution shall be the supreme law of the nation and no law, ordinance, imperial rescript or other act of government, or part thereof, contrary to the provisions hereof, shall have legal force or validity.
    第九十八条 この憲法は、国の最高法規であつて、その条規に反する法律、命令、詔勅及び国務に関するその他の行為の全部又は一部は、その効力を有しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) The provisions of paragraph (1) through (3) hereof shall apply mutatis mutandis to the Oil Gas Importer. In this case, the phrase "paragraph (1) of Article 5" in paragraph (3) shall read "paragraph (1) of Article 10."
    5 第一項から第三項までの規定は、石油ガス輸入業者に準用する。この場合において、同項中「第五条第一項」とあるのは、「第十条第一項」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The information referred to in subsection 2 hereof shall be available to the public when the application has been made available to the public under sections 16 and 22 (3) of the Utility Models Act.
    (2)に定めた情報は,出願が実用新案法第16条及び第22条 (3)に基づいて公衆が利用することができるようにされたときに,公衆が利用することができるものとする。 - 特許庁
  • The provisions in subsections 1 to 2 hereof shall apply mutatis mutandis to processing by the Patent Authority of a request under section 34 (1) (i) of the Utility Models Act and to an examination under section 34 (3) of the Utility Models Act.
    (1)及び(2)の規定を,実用新案法第34条 (1) (i)に基づく請求についての特許当局による処理及び実用新案法第34条 (3)に基づく審査に適用する。 - 特許庁
  • If a patent application under subsection 1 hereof is used as a basis for a utility model application, the utility model application shall be accorded the same date of filing as the one applying to the patent application.
    (1)の特許出願が実用新案出願の基礎として使用される場合は,その実用新案出願には前記の特許出願に適用されるのと同一の出願日が与えられる。 - 特許庁
  • If the furnishing of a sample may only be effected to an expert in the art, cf. subsection 1 hereof, the request for a sample shall indicate the expert to be used.
    試料の分譲を受けることができる者が該当分野の専門家に限られるときは((1)参照),試料分譲請求書には,起用する専門家を表示しなければならない。 - 特許庁
  • If an international application is filed by several applicants, and if at least one of the applicants complies with the conditions referred to in subsection 1 hereof, that subsection shall apply with respect to the filing of the application.
    国際出願が複数の出願人によって行われる場合において,出願人の内の少なくとも1人が(1)に規定する条件を満たしているときは,国際出願について当該項を適用する。 - 特許庁
  • If the applicant wishes to invoke the provisions in subsection 1 hereof, he shall file a request to that effect with the Patent Office within the expiry of the said time limit.
    出願人が(1)の規定の適用を望むときは,出願人は規定されている期間の終了前に,その旨を特許庁に書面をもって申請しなければならない。 - 特許庁
  • Where the claim of extinction does not comply with the provisions of section 54 (1) (iii), subsection 2 or 3, the Patent Authority shall give notification hereof to the person having made the claim and shall urgently request that the person rectifies the shortcomings pointed out within 1 month.
    消滅の要求が第54条 (1) (iii)並びに(2)又は(3)の規定に従っていないときは,特許当局はその要求をした者にその旨を通知し,当該の者に指摘された欠陥を1月以内に補充することを,緊急に要求する。 - 特許庁
  • Where a claim of examination does not comply with the provisions of section 54 (1) (iii) of this Order the Patent Authority shall give notification hereof to the person having made the request for examination and shall urgently advise the person to rectify the shortcomings pointed out within 2 months.
    審査の要求が第54条 (1) (iii)の規定に従っていないときは,特許当局は審査を請求した者にその旨を通知し,当該の者に指摘された欠陥を2月以内に補充することを,緊急に通知する。 - 特許庁
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について