「hospitable」を含む例文一覧(62)

1 2 次へ>
  • a hospitable welcome
    歓待. - 研究社 新英和中辞典
  • in a hospitable manner
    手厚く - 日本語WordNet
  • hospitable treatment
    手厚い待遇 - EDR日英対訳辞書
  • a hospitable environment
    適した環境 - 日本語WordNet
  • a hospitable reception
    手厚いもてなし - Eゲイト英和辞典
  • not hospitable
    手厚くもてなさない - 日本語WordNet
  • a hospitable act
    もてなしの手厚い行為 - 日本語WordNet
  • hospitable invitations
    温かくもてなす招待 - 日本語WordNet
  • He is hospitable to his guests
    彼は客を厚遇する - 斎藤和英大辞典
  • He is a hospitable man.
    客あしらいの好い人だ - 斎藤和英大辞典
  • a hospitable family
    客のもてなしのよい家族. - 研究社 新英和中辞典
  • He is hospitable to his guests
    彼は客人を優遇する - 斎藤和英大辞典
  • He is hospitable to his guests
    あの人は客を好遇する - 斎藤和英大辞典
  • He is a hospitable man.
    あの人は客の待遇が好い - 斎藤和英大辞典
  • The English are hospitable.
    英国人は客あしらいが好い - 斎藤和英大辞典
  • Japan is hospitable to strangers.
    日本は外人を冷遇しない - 斎藤和英大辞典
  • a good-natured and hospitable man
    気立てが良くて親切な男性 - 日本語WordNet
  • He is very hospitable―hospitality itself―He keeps a good table―keeps a good house―keeps open house.
    あの人はご馳走好きだ - 斎藤和英大辞典
  • It was very hospitable of you [You were very hospitable] to have us to stay.
    私たちを親切にお泊めくださってありがとうございました. - 研究社 新英和中辞典
  • The host was very hospitable to him.
    主人は彼を愛想よく迎えた. - 研究社 新和英中辞典
  • a hospitable environment for wild birds
    野鳥のすむのに適した環境. - 研究社 新英和中辞典
  • He is a hospitable host―a good host―He keeps a good table―keeps a good house.
    あの人は客を好くもてなす - 斎藤和英大辞典
  • soil sufficiently hospitable for forest growth
    森の成長に十分に適した土 - 日本語WordNet
  • We got a hearty and hospitable reception.
    わたしたちは懇ろに迎えられた. - 研究社 新和英中辞典
  • hospitable to new ideas
    新しい考えに対して寛容である - 日本語WordNet
  • a mind hospitable to new ideas
    新思想を進んで受け入れる精神. - 研究社 新英和中辞典
  • He is a hospitable host―a good host―He keeps a good table―keeps a good house.
    あそこの主人はもてなしが好い - 斎藤和英大辞典
  • an environment hospitable to wild life
    野生動物のすむのに適した環境. - 研究社 新英和中辞典
  • They were very hospitable .
    彼らは大変手厚くもてなしてくれた - Eゲイト英和辞典
  • Whomsoever she invites, she is quite hospitable.
    彼女は誰を招いても厚くもてなす。 - Tanaka Corpus
  • Whomsoever she invites, she is quite hospitable.
    彼女は誰を招いても厚くもてなす。 - Tatoeba例文
  • and he's very hospitable in other ways."
    何にしろよくもてなしてくれるからな」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
  • The family is very hospitable and is always having visitors.
    あの一家は客好きで, お客の絶えまがない. - 研究社 新和英中辞典
  • Be hospitable to one another without grumbling.
    不平を言わずに互いをよくもてなし合いなさい。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 4:9』
  • Our gut is a wonderfully hospitable environment
    我々の内臓はバクテリアにとって素晴らしいくらい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Hospitable hospitality to each customer
    お客様それぞれにご満足いいただけるおもてなしが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Well, I suppose a room filled with 435 big egos isn't the most hospitable place for oversight.
    435のエゴが集う部屋は― 監督に向かないと思うが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I stayed with the headman of the village, who was very hospitable to me―who accorded me a warm hospitality.
    村長の家に泊められて手厚くもてなされた - 斎藤和英大辞典
  • The Jordanians are friendly and hospitable people.
    ヨルダン人は親しみやすく,もてなしの心にあふれた人々です。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • It was an institution which served hospitable foods to subjects in the Imperial Court.
    朝廷において臣下に対する饗膳を供する機関である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Ladies and Gentlemen, it is not the first time that we have gathered together under this hospitable roof, around this hospitable board.
    皆さん、私たちがこの厚いもてなしの屋根の下に、この厚いもてなしの食卓の周りに、共に集うのは初めてではありません。 - James Joyce『死者たち』
  • An environment or a zone that is hospitable to living organisms.
    有機体に適した環境、地域が存在している可能性があるのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • For years the hospitable Blackwell's had been his winter quarters.
    何年もの間、もてなしのいいブラックウェルズ島がかれの避寒所になっていた。 - O Henry『警官と賛美歌』
  • I'm sure he'll be pleased to host you and davina for the evening, especially after you were so hospitable to him.
    彼なら喜んで 接待するだろう お前とダヴィーナを 晩餐に招いて 特にお前が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You know, I do hope my siblings were hospitable toward you in my absence.
    どうだろうか 弟妹達が 私の留守中 温かく君を 迎えていたと思いたいが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • They claim the sparsity of people has made Mongolians hospitable.
    彼らはモンゴル人がもてなし上手になったのは人口密度が低いからだと主張している。 - Weblio英語基本例文集
  • In the story of "Hachinoki," he was hospitable to a monk who stayed overnight at his house on a snowy day despite his poverty.
    鉢木では雪の日に僧が源左衛門の家に泊にきて貧乏ながらも精一杯のもてなした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It was impressed by the location of the Tan Thuan Export Processing Zone in Vietnam, the infrastructure and the hospitable systems of the local government, and thus decided upon it as its destination for advance.
    ベトナム・タントアン輸出加工区の立地、インフラ、現地政府の優遇制度等を評価して進出先を決定した。 - 経済産業省
  • He had been coasting along all too hospitable shores for five years when he turned up as James Gatz's destiny at Little Girls Point.
    そしてコーディーは、5年にわたってひどく居心地のよい港町に片っ端から寄ってまわるうち、期せずして、リトル・ガール湾でジェイムズ・ギャッツの運命と交わったのだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • What with the military men, a number of rich young Englishmen on their travels, and the hospitable efforts of the purser, the time passed quickly on the Mongolia.
    軍人たちと一緒に、イギリスの若者たちも、多くの金を持って旅行していたし、事務長《パーサー》の懸命な努力もあって、モンゴリア号での時間はまたたくまに過ぎていった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”The Fad Of The Fisherman”

    邦題:『釣り人の習慣』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

    邦題:『警官と賛美歌』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.