「house tax」を含む例文一覧(61)

1 2 次へ>
  • a house-tax
    家屋税 - 斎藤和英大辞典
  • in Japan, a regional tax called "house tax"
    家屋税という地方税 - EDR日英対訳辞書
  • a highest-tax-paying member of the House of Peers
    多額納税議員 - 斎藤和英大辞典
  • a highest-tax-paying member of the House of Peers
    多額納税者議員 - 斎藤和英大辞典
  • a tax that each house owner should pay
    1軒ごとに課せられた税金 - EDR日英対訳辞書
  • in the Medieval Period of Japan, a tax assessed on the value of one's property that fronts a road, called 'house-frontage tax'
    中世に,道路に面した間口の応じてかけられた税金 - EDR日英対訳辞書
  • The tax bill is having a rough passage through the House of Representatives.
    その税法案は衆議院で難航している. - 研究社 新和英中辞典
  • Moreover, tax was imposed on a person, a person's house, or the area of a person's rice field in accordance with tax regulations.
    更に賦課の基準によって名別・在家別・反別の区別がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In accordance with this processing, the network custom house performs tax payment declaration acceptance processing and tax collection processing.
    ネット税関は、これに応じて、納税申告受取処理、および徴税処理を行う。 - 特許庁
  • of Japanese government, a House of Peers representative who represents high tax payers
    明治憲法下の貴族院において,多額納税者である議員 - EDR日英対訳辞書
  • When a contents delivery trader sends the amount of tax payment, the trader on the outside of Europe receives this amount of tax payment to store and display it (step E7) and performs tax payment processing to a network custom house with the amount of tax payment which has been sent or the amount of tax payment at the tax rate of a tax collection nation (step E8).
    そして、コンテンツ配信業者が納税額の送金を行うと、域外業者は、この納税額を受信して記憶および表示した後(ステップE7)、送金済納税額または徴税国の税率の納税額でネット税関に対し納税処理を行う(ステップE8)。 - 特許庁
  • Subsequently, on March 29 he revised the Election Law of the Member of the House of Representatives and eased the price of the right to vote from 15 yen land or national tax or whichever was higher to 10 yen land or national tax or whichever was higher (furthermore, the price was reduced from three years' worth of national tax to two years' worth, while the land-tax-based price remained the same, which was one year's worth).
    続いて3月29日、衆議院議員選挙法を改正し、選挙権を地租または国税15円以上から10円以上に緩和(さらに、国税は過去3年間から2年間に緩和。地租は1年間で変化無し)した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Today, the ruling parties plan to enact a bill to revise the act on special tax measures (which maintains a provisional gasoline tax rate) by having the House of Representatives take a second vote on the bill to pass it.
    与党が今日、衆議院で租税特別措置法の改正案を再議決して可決成立させる運びです。 - 金融庁
  • The net custom house checks each payment of tax declaration data sent from the both (matching), and judges propriety of the payment of tax.
    このとき、ネット税関は、双方から送信された各々の納税申告データを突き合わせて(マッチング)、納税の適否を判断する。 - 特許庁
  • Rules on farming, burden sharing of nengu tax, settlement of expenses were discussed at temples or shrines, or at a house of a town official.
    寺社や村役人の家で農事の規則や年貢の負担、村の経費の決算などが話し合われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, Minto could not realize their goal since the House of Peers was reluctant to reduce the tax.
    だが、貴族院(日本)はこれに消極的であり結果的に要求を貫徹できなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (2) When a taxpayer has appointed a tax agent pursuant to the provisions of the preceding paragraph, he/she shall notify the district director of the tax office having jurisdiction over the place of payment of the national tax pertaining to said tax agent (if a tax agent has been appointed to administer only affairs concerning the consumption tax, etc. on goods received from a bonded area, the director-general of the customs house having jurisdiction over the place of tax payment of the consumption tax, etc.). The same shall apply where a taxpayer has dismissed his/her tax agent.
    2 納税者は、前項の規定により納税管理人を定めたときは、当該納税管理人に係る国税の納税地を所轄する税務署長(保税地域からの引取りに係る消費税等に関する事項のみを処理させるため、納税管理人を定めたときは、当該消費税等の納税地を所轄する税関長)にその旨を届け出なければならない。その納税管理人を解任したときも、また同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • For a customer who sells an own house, purchases another house and desires a house loan for the article, transfer loss amount is calculated according to information by customers to calculate a tax return amount resulting from tax reduction and a call return based upon the tax return amount is incorporated in a loan amount to generate a repayment plan.
    既存の住宅を売却して別の住宅を購入し、その物件に対する住宅ローンを希望する顧客に対し、顧客ごとの情報を元に、譲渡損失額を算出して減税による税金還付額を算出し、貸付額に税金還付額による繰上げ返済を組み込んで返済計画案を作成することで、上記課題を解決する。 - 特許庁
  • In the period governed by Shingen, a system that imposed a land tax and miscellaneous taxes per ken (1-ken is approximately 1.8 meters) of house, which had been developed since the period of Nobutora, was established.
    信玄期には信虎期から整備されて家一間ごとに賦課される棟別諸役が確立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Each town's expense was decided based on the amount of deeds collected, and the dredging tax per person was decided according to the size of each house's frontage before actual collection.
    これを町ごとの売券高に応じて、その町の負担額を定め、間口割にして、町人から取り立てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Treasure house account books used to record non-tax revenue and expenditure for administrative expenses, allowances, borrowings, etc.
    御金蔵勘定帳(おかねぐらかんじょうちょう)は、年貢以外の出納、すなわち行政経費などの出費、諸手当の支給、拝借金などを扱った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them.
    レビは彼のために自分の家で大きな祝宴を催した。徴税人たちやほかの者たちからなる大群衆が彼らと共に横になっていた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 5:29』
  • It happened as he sat in the house, behold, many tax collectors and sinners came and sat down with Jesus and his disciples.
    彼の家でイエスが食卓に着いていたときのことである。見よ,大勢の徴税人や罪人がやって来て,イエスや弟子たちと共に座っていた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 9:10』
  • The case went to the Supreme Court, and on December 14, 1989, it was decided that 'whatever the production reason may be, the prohibition of in-house production is under administrative discretion in order to secure tax revenue,' and Maeda was convicted as the constitutionality of the Liquor Tax Act was confirmed.
    同裁判は最高裁判所にまで持ち込まれ、1989年12月14日に「製造理由の如何を問わず、自家生産の禁止は、税収確保の見地より行政の裁量内にある」として、酒税法の合憲判断と前田の有罪判決が出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Additionally, the shugo were granted the right to collect the tansen, a tax imposed in proportion to the area by the Imperial Court or the shogunate for the contingent project (for example, building the palace) and to collect the munebetsu-sen, a tax imposed on each house.
    また、朝廷や幕府が臨時的な事業(御所造営など)のため田の面積に応じて賦課した段銭や、家屋ごとに賦課した棟別銭の徴収は、守護が行うこととされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (Tax was originally imposed on a person, but the imposition of tax on a person's house (including adjacent residential land, fields and residents) and that on the area of a person's rice field were established in later generations.)
    (ただし、本来は人身に対する名別であり、在家別のような家屋(及び附属する宅地・田畠・住民をセットとする)に基づく賦課や反別のような土地に基づく賦課は後世に発生したものである)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He successively filled official positions including the doctor of mathematics, an official at the Tax Bureau, the Chief Food Inspector, and the governor of Mutsu Province, while serving initially the regent house and later the Saionji family as a house steward, and in the Saionji family, he was trusted by Kintsune SAIONJI to manage the estates of the family.
    算博士・主税寮・主税頭・陸奥国国司などの官職を歴任する一方で、当初は摂関家、後に西園寺家の家司となり、西園寺公経の信任を受けて同家の所領経営などにあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In addition, a bill to provide tax breaks on capital gains from SME stocks has also passed the Lower House and is due to be discussed in the Upper House.
    更に、中小企業の株式にかかるキャピタルゲインに対する税の免除等が盛り込まれた法案が2010年3 月に下院を通過しており、今後上院で審議される予定となっている。 - 経済産業省
  • The applicant must engage in the profession of an attorney (bengoshi), judicial scrivener (shihoushoshi), land and house investigator (tochikaokuchousashi), registered foreign lawyer (gaikokuhou-jimu-bengoshi), certified public accountant (koninkaikeishi), foreign certified public accountant registered in Japan (gaikoku-kouninkaikeishi), certified tax accountant (zeirishi), public consultant on social and labor insurance (shakaihokenroumushi), patent attorney (benrishi), maritime procedure agent (kaijidairishi) or certified administrative procedures specialist (gyouseishoshi).
    申請人が弁護士、司法書士、土地家屋調査士、外国法事務弁護士、公認会計士、外国公認会計士、税理士、社会保険労務士、弁理士、海事代理士又は行政書士としての業務に従事すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • They held meetings at the deputy's house about six times a month and handled trials in connection with territory except for areas controlled by the Kamakura bakufu that were administered by kanrei (shogunal deputy) and Mandokoro (Administrative Board), and Kyushu (including cases of nengu (land tax) and water).
    彼らは月に6回程度、頭人邸にて内談を開き、管領や政所が受理した鎌倉府支配地域及び九州を除く所領に関する訴訟(年貢・用水訴訟も含む)の処理にあたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Meanwhile, he became a high tax paying member of the House of the Peer in 1890, published 'Kobe Newspapers' in 1898, and was appointed as the chairman of Kobe Kawasaki Bank which he established in 1905.
    一方、明治23年(1890年)に多額納税貴族院議員、明治31年(1898年)「神戸新聞」を創刊、明治38年(1905年)神戸川崎銀行を開設、監督に就任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The club had originally been a social group consisting of either councilors of imperial nomination or councilors in the top tax bracket who support the second Saionji Cabinet of Rikken seiyukai, and then the club was officially launched as a negotiating body within the House on December 24, 1912 when they went through the official procedure.
    元は立憲政友会の第2次西園寺内閣を支持する勅選議員や多額納税議員の親睦団体であったが、1912年12月24日に院内交渉団体として届出を行って正式に発足した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After the Imperial Diet was inaugurated, Minto specifically demanded the land tax reduction 2 to 2.5% of the land price and tried to decrease the budget of the House of Representatives.
    帝国議会開設後、民党勢力は具体的に地租を地価の2.5%から2%に引き下げるように要求して、衆議院において度々予算の減額修正を図った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In Shosoin Monjo (document collection of the Nara period kept in Shosoin Treasure House) of Todai-ji Temple, there remain many "Shokage" by sutra-copying officials, which show different reasons for leave such as sickness of themselves or their family members, deaths of family members, laundry, religious services for their deities, and denso (rice field) tax paying.
    東大寺の正倉院文書には、写経生の請假解が多数残されており、本人の病気や家族の病気や不幸、衣服の洗濯、氏神の祭祀、田租の納入など様々な理由が付けられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Several or ten reports were submitted at a time to obtain decision of the Emperor, and main subjects of which were major provincial affairs that needed judgement of central government, such as Fukan-denden (a report about uncultivable lands), Fudoso-kaiyo (a request to open a door of storage house of rice paid as tax) and others.
    官奏の内容は、不堪佃田や不動倉開用など、地方行政において中央の判断を仰ぐ必要のある重要な申請を中心に数通から十通が勅裁にかけられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When the contents distribution provider distributes contents after the advanced registration, the contents distribution provider pays tax charged in relation to the distributed contents to the network custom house through the network.
    この事前登録後、コンテンツをコンテンツ配信業者が配信した場合は、この配信コンテンツに関連して課された課税はネット税関へネットワークを介してコンテンツ配信業者が納税する。 - 特許庁
  • However, the driving force of house consumption increase was limited in certain durable consumer goods, such as automobile and home electronics, that benefited from stimulus policies like a tax reduction (see Figure 3-1-1-2).
    しかしながら、家計消費の伸びをけん引したものは、減税等の政策が講じられた自動車や家電等の耐久財に限定されている(第3-1-1-2 図)。 - 経済産業省
  • Moreover, a bill to extend the period of tax cuts, which had been about to end, got through the House of Representatives in December 2009 and was approved with amendments by the Senate in March 2010.
    加えて、期限切れとなる諸減税措置の延長等を目的とした法案が2009 年12 月に下院を通過し、修正された後に2010年3 月に上院を通過した。 - 経済産業省
  • It happened, that he was reclining at the table in his house, and many tax collectors and sinners sat down with Jesus and his disciples, for there were many, and they followed him.
    彼の家でイエスが食卓に横になっていたときのことである。大勢の徴税人や罪人が,イエスや弟子たちと共に座っていた。大勢の人がいて,イエスに従っていたからである。 - 電網聖書『マルコによる福音書 2:15』
  • (iii) Article 45 (Exclusion from Necessary Expenses of Expenses Relating to House Keeping, etc.) of the Act: The taxes or delinquent charges or penalties imposed by local governments prescribed in paragraph (1)(ii) to (v) of the said Article (hereinafter referred to as "income tax, etc." in this item) shall include equivalents with income tax, etc. that are imposed by foreign states or local governments thereof.
    三 法第四十五条(家事関連費等の必要経費不算入等) 同条第一項第二号から第五号までに規定する租税又は延滞金若しくは加算金(以下この号において「所得税等」という。)は、外国又はその地方公共団体により課される所得税等に相当するものを含むものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Agriculture tax, for example, had been levied based on standard farm production? the amount of an average grain production ?regardless of each farm household’s income levels as minimum taxable income was not applied to farmers, a taxation system that makes poor households poorer. In imposing agriculture tax, China’s provincial governments have leeway in levying extra tax as a way of securing financial sources for infrastructure improvement. Furthermore, farm house holds have to shoulder various farming expenses on their own. All these necessary expenses have posed bigger financial burden to low-income earners in farm districts, compared with urban households and high-income earners in farm districts, worsening the poverty of rural areas in China.
    例えば、①農業税は最低課税限度額が存在せず、穀類作物の平年生産量を基準に課税されていたことから、貧困層にとって、より厳しい税制となっていたこと、②農業税には地方政府が自前で行うインフラ整備のための財源として、付加税を自由にかけることができたこと、③農業経営に係る費用負担は各家計の負担となっていること、等の必要経費が、都市部家計及び農村部の高所得家計に比べて農村部の低所得家計にとって大きな負担となり、農村部の貧困に拍車をかけた。 - 経済産業省
  • However, the study group (the House of Peers), which is the largest parliamentary faction in the House of Peers (Japan) and which still believed in the doctrine of superiority, not only passed a resolution to refuse Ito's request to join his party, but also rallied five factions (sawa kai, asahi kurabu, koshi kai, mokuyo kai, mushozoku dan) and rejected a tax-increase bill to raise military expenditure for the Boxer Rebellion in 1901, which forced the Ito Cabinet to resign en masse.
    だが、依然として超然主義を奉じる貴族院_(日本)最大会派の研究会_(貴族院)は伊藤の入党要請を拒絶する会派決議を行ったばかりでなく、1901年北清事変の軍費捻出のための増税案を他の5会派(茶話会・朝日倶楽部・庚子会・木曜会・無所属団)を糾合して否決、伊藤内閣を総辞職に追い込んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The reign of Emperor Nintoku is known for benevolent rule, the Chinese-style posthumous name, 'Nintoku,' originating from this, as can be seen from an anecdote written in the Kojiki and Nihonshoki that he exempted people from taxes after he noticed that no smoke of cooking was coming out of the house furnaces and, in order to save money, he didn't have the palace roof renewed during the tax exemption period.
    人家の竈(かまど)から炊煙が立ち上っていないことに気づいて租税を免除し、その間は倹約のために宮殿の屋根の茅さえ葺き替えなかった、と言う記紀の逸話に見られるように、仁徳天皇の治世は仁政として知られ、「仁徳」の漢風諡号もこれに由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Gradually, hon-byakusho was branched and subordinate people became "independent," and in the middle of the 17th century and thereafter, villages of the murauke system (village-wide, collective responsibility for tax payment) were established and a farmer called takamochi-byakusho (a person managing a farm by employing farm workers) who possessed (1) a field and (2) a house and land came to be recognized, as hon-byakusho.
    次第に本百姓の分家や隷属民の"自立"化が進み、17世紀の半ば以降には、村請制村落が確立していき、(1)田畑や(2)家屋敷地を所持する高持百姓が本百姓であると観念されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Along with kinri goryo (private estate of Imperial Palace) and denka watariryo (a collection of estates passed on by inheritance to the Fujiwara house chieftain) (sekkanke shoryo; estate of the Fujiwara regent's line), jisha honjoryo was under the protection of the bakufu, but in the Nanbokucho civil war, hyoro ryosho (land specified for collecting provisions) was settled there for securing provisions or it was embezzled by samurai families as the object of hanzeirei (half-tax decrees).
    寺社本所領は禁裏御料及び殿下渡領(摂関家所領)とともに保護の対象とされていたが、南北朝の内乱の中で兵粮の確保のために兵粮料所が設置や半済令の対象として武家の押領が相次いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1926, a revision (which abolished the limitation of suffrage and eligibility due to the amount of tax payment) was made to introduce the popular election system to the Fukenkai assembly elections like the election of the member of the House of Representatives, and the revision made in 1929 gave prefectures the constitutive power on its ordinance and regulation.
    1926年(大正15年)、衆議院議員選挙と同様に府県会議員選挙に普通選挙制度を導入するための改正(納税額による選挙権・被選挙権制限の撤廃)が行われ、1929年(昭和4年)の改正では府県に条例および規則の制定権が与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Regarding the political situation, the Liberal Democratic Party, the New Komeito and the Democratic Party of Japan (DPJ) agreed on the modification of the bill for a consumption tax hike, paving the way for the passage of the bill through the House of Representatives. As a cabinet member, what would you say to that?
    政局の関連なのですけれども、自民・公明・民主党の3党で消費税増税の修正協議が合意されて、衆議院通過の一定の目途が立ちましたが、閣僚の一員としまして、これをどのように受けとめていらっしゃるのか、ご感想をいただければお願いいたします。 - 金融庁
  • To allow a person to perform the payment of tax or public utility charges at any time from any place even on Saturday or Sunday or even in the middle of the night or at an early hour similarly to the payment of a shopping and the payment of an economic action or commercial action performed without going out of its own house.
    自宅に居ながらにして、買い物の支払いを済ますことができたり、経済行為や商行為の決済が行えるように、又税金や公共料金の支払いも、土曜日や日曜日にかかわらず、深夜早朝にかかわらずに、いつでも、どこからでもできるようにする。 - 特許庁
  • Thus, a tax on a taxation object which occurs in accordance with contents delivery is paid from the trader on the outside of Europe, which is preliminarily registered in a first nation or region to which a consumer who has downloaded contents belongs, to the network custom house existing in the first nation or region.
    このため、コンテンツをダウンロードした消費者が属する第一の国または地域に予め登記された域外業者から、同第一の国または地域に存在するネット税関に対して、コンテンツ配信に伴って発生する課税対象の税金が納付されることとなる。 - 特許庁
  • Article 46 (1) Where a taxpayer has suffered a considerable loss of property due to earthquake, flood, wind, lightning, fire or other similar natural disaster, if any of the taxpayer's national tax falls under any of the following and is payable within one year from the day on which the taxpayer suffered such loss, the district director of the tax office (in cases where the director-general of a customs house or the regional commissioner of a Regional Taxation Bureau collects national taxes pursuant to the provisions of the proviso to Article 43, paragraph (1), or paragraph (3) or paragraph (4) of said Article, or Article 44, paragraph (1) (Competent Agency for Collection of National Taxes), the director-general or the regional commissioner; hereinafter referred to as the "district director of the tax office, etc." in this Chapter) may, based on an application filed by the taxpayer within two months from the day on which such disaster ended, grant a grace period for payment of the national tax in whole or in part for up to one year from the due date for payment (in the case of a withholding tax for which no notice of tax due has been given, its statutory due date for payment) (in the case of the national tax set forth in item (iii), the such grace period shall be specified by Cabinet Order), as provided for by Cabinet Order:
    第四十六条 税務署長(第四十三条第一項ただし書、第三項若しくは第四項又は第四十四条第一項(国税の徴収の所轄庁)の規定により税関長又は国税局長が国税の徴収を行う場合には、その税関長又は国税局長。以下この章において「税務署長等」という。)は、震災、風水害、落雷、火災その他これらに類する災害により納税者がその財産につき相当な損失を受けた場合において、その者がその損失を受けた日以後一年以内に納付すべき国税で次に掲げるものがあるときは、政令で定めるところにより、その災害のやんだ日から二月以内にされたその者の申請に基づき、その納期限(納税の告知がされていない源泉徴収による国税については、その法定納期限)から一年以内の期間(第三号に掲げる国税については、政令で定める期間)を限り、その国税の全部又は一部の納税を猶予することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1 2 次へ>

例文データの著作権について