「how to order」を含む例文一覧(258)

1 2 3 4 5 6 次へ>
  • How many items do I have to order at least to receive a discount?
    割引は、いくつ以上の注文からですか? - Weblio Email例文集
  • I need to learn how to order food in French.
    フランス語で食べ物を注文する方法を習わなきゃ。 - Tatoeba例文
  • order This keyword specifies how host lookups are to be performed.
    orderこのキーワードは、ホストのルックアップ方式を指定する。 - JM
  • Would you tell me how to order?
    どうやって注文するのか教えてくださいませんか? - Weblio Email例文集
  • Please let us know how to return the order.
    どのように返品をするか教えてください。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
  • My problem is how to order these materials.
    問題はこれらの資料を整理することだ - Eゲイト英和辞典
  • 3-5 business days are how long we expect your order to be in processing.
    3から5営業日、注文の処理にかかります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I want you to tell me how much I need in order to stay there.
    私がそこに滞在するためにはいくら必要か教えて欲しい。 - Weblio Email例文集
  • Would you tell me how to order for dinner?
    どうやって夕食の注文をするのか教えてくださいませんか? - Weblio Email例文集
  • However, this order can be changed depending on the schools or how to perform temae (procedures for making tea).
    流派や手前の仕方によって順序には変動がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • How to fold a kojakin and the order of use vary depending on tea ceremony schools.
    たたみ方や使用する順番などは各流派によってまちまちである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • How are the different grades and order of Mind to be accounted for?
    精神の様々な段階や秩序をどのように説明できるでしょうか。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • I'd like to order more of the same product I ordered yesterday. How many more can I order?
    昨日注文したのと、同じ商品を、追加で発注することはできますか? - Weblio Email例文集
  • The next example shows how to modify a stored query with the filter,order, start and count parameters:Example 39-13.
    次の例は、保存されているクエリを filter、order、start および count パラメータで修正するものです。 - PEAR
  • On the contrary, there are other theories, such as one describing how the Yamato Dynasty gave the sword to the Owari clan in order to win them over and that was how it became the sacred sword.
    逆に大和王権が尾張氏を取り込むために剣を贈り、これが神剣となったとする説などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I read your catalogue, and I would like to place my order. Could you tell me how to do it?
    御社のカタログを拝見し、注文したいのですが、発注方法についてご教示いただけますか? - Weblio Email例文集
  • the act of subjecting to experimental test in order to determine how well something works
    何かがどれくらいうまく働くかを計測するための実験的な試験の対象にする行為 - 日本語WordNet
  • Besides, it means the flexible mental attitude to seek about how to realize the order.
    またいかにすれば理法を体得できるかを模索する柔軟な心構えをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In order to understand the meaning of the dogma of 'the salvation of evil people,' it is extremely important that one knows how to interpret 'good people' and 'bad people.'
    「悪人正機」の意味を知る上で、「善人」と「悪人」をどのように解釈するかが重要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To confirm how many pictures should be designated in order to fill all frames in a paper sheet before print.
    あといくつ画像を指定すると用紙内のコマが全て埋まるかを印刷前に確認できるようにする。 - 特許庁
  • I remember how he pulled it up in order to swing open the window.
    あの方が窓を押し開こうと、ブラインドを引き上げているところを思い出しました。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • The low-order rule DB stores thereon low-order rules (control rules) specifying how an end node should be operated, and the high-order rule DB stores thereon high-order rules for determining the low-order rule to be applied to the end node.
    下位ルールDBには、エンドノードをどのように動作させるのかを規定する下位ルール(制御ルール)が記憶され、上位ルールDBには、エンドノードで適用すべき下位ルールを状況に応じて決定するための上位ルールが記憶される。 - 特許庁
  • They had to think about how to look after and motivate their subordinates in order to gain their compliance to rule.
    支配される側に、支配されることへの同意や関心を呼び起こすようなことも考えなければならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide an automatic ordering system, capable of preventing leak of the know-how of order processing to a server side and of editing an order condition and order information with overviewing.
    注文処理のノウハウがサーバ側に漏れるのを防ぎ、かつ全体を見渡して注文条件、注文情報の編集が可能な自動注文システムを提供する。 - 特許庁
  • In order to perform even remotely accurate accounting, you need to be able to determine how much paper a job uses.
    課金を、リモートホストからの印字でさえも、 正確におこなうためには、ジョブで使用された紙が何ページであるかを特定できる必要があります。 - FreeBSD
  • However, the bakufu soon discovered how impossible it was for the Shoshidai alone to prevent riots and so the bakufu newly founded the Kyoto Shugoshoku to facilitate recovery of the their prestige and to achieve order in the town.
    しかし所司代のみでは、防ぎきれずと判断した幕府は京都守護職を新たに設け、幕府の威信、治安の回復をはかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • But we need to study in detail the various organisms living today in order to learn how to study fossils.
    しかし,化石の研究方法を知るためには,現在暮らしているさまざまな生物を詳細に研究する必要があります。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • How to use a space indicator is to place the image plates at an arbitrary position near the reading portion of a manuscript in order to read it on the strength of the image plate 1.
    使用方法はイメージプレートを原稿の読み取り部分付近の任意の位置に置き、イメージプレートを拠り所として読み取る。 - 特許庁
  • In order to transfer their production technology and know-how to Thailand, the company brings Thai employees to Japan every year for training.
    タイに生産技術・ノウハウを移転していくに当たって、毎年、タイ人を日本に呼び研修を行ってきた。 - 経済産業省
  • In this exercise you learned how to use the Profiler to start an application and how to interpret the Profiler's thread information graphs in order to track down a performance problem in a Swing application.
    この課題では、Profiler を使用してアプリケーションを起動する方法と、Profiler のスレッド情報グラフを解釈して Swing アプリケーションのパフォーマンスの問題を特定する方法を学びました。 - NetBeans
  • (3) In order to assist the development of new business and enhance the management capabilities of small and medium building contractors, the “Know-How and Technology Transfer Support Program” was implemented to pool the know-how and technologies of leading and mid-tier building contractors and provide the following forms of support to small and medium building contractors: (1) technological matchmaking support, and (2) know-how and advisory support. (New)
    (3) 中小建設企業の新事業展開、経営力の強化を支援するため、大手・中堅建設企業が有するノウハウ・技術を集約し、中小建設企業に対して①技術マッチング支援、②ノウハウアドバイス支援を行う「ノウハウ・技術移転支援事業」を実施した。(新規) - 経済産業省
  • In Japan there are statues of Buddha that are called '○○Daibutsu' in many places, but there is no standard as to how large one should be in order to be called 'Daibutsu.'
    日本では各地に「○○大仏」と称する仏像があるが、何メートルから「大仏」と称するかという基準は特にない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The order of promotion of shinuchi, or how fast one becomes promoted to shinuchi, is the factor to determine the koban of shinuchi.
    真打昇進の順番、すなわち真打昇進の早い遅いによって、真打達の香盤が決定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The number '33' has a connection to the deity Kannon and Buddhist texts such as the Lotus Sutra describe how she can present herself in 33 different forms in order to save the sentient beings of the world.
    「33」は観音に縁のある数字で、『法華経』等に観音菩薩が33種の姿に変じて衆生を救うと説かれることによる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Therefore, draft dodgers appeared one after another by being adopted in order to evade conscription, and even the instruction manuals on how to evade conscription were published.
    このため、徴兵逃れに養子になる等の徴兵忌避者が続出し、徴兵免除の解説書まで出版されたりもした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The proclamation was decided after holding four conferences in the presence of the empress in order to determine how to handle the Boxers as well as the powerful allied nations.
    この決定は義和団及び列強連合軍に対しどう対処するかについて、4度御前会議が開かれた末、決定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To determine how contents matching search conditions are distributed in the order of all the contents to be searched for.
    検索対象となるコンテンツ全体の序列の中に、検索条件に合致するコンテンツがどのように分布しているかを把握させる。 - 特許庁
  • In order to improve productivity, "how to invest many excellent human resources in economic activities" has become important.
    生産性を向上させていくためには、「優秀な人材をいかに数多く経済活動に投入できるか」が重要となっている。 - 経済産業省
  • In parallel with this training, they receive practical training in a model classroom in order to learn how to actually guide students.
    これら各研修と並行して、生徒にどのような指導をしていくかを実地で学んでもらうため、手本となる教室で教室実習を行う。 - 経済産業省
  • In order to assess this point, focus will be turned to how SME employees regard seniority-based and performance-based wage systems.
    この論点を検討するのに当たり、中小企業の従業員が年功序列や成果給に対してどのように考えているのかを見てみよう。 - 経済産業省
  • It shews you how light this gas must be in order to carry with it not merely the ordinary soap-bubble, but the larger portion of a drop hanging to the bottom of it.
    ただのシャボン玉どころか、この下にでかい滴がぶら下がったままで上がっていくというのは、この気体がすごく軽い証拠ですな。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • a natural history study collects health information in order to understand how the medical condition or disease develops and how to treat it.
    自然史研究では、健康状態に関する情報の収集を通じて、その病態や疾患がどのようにして発生し、どのように治療すべきかという問題の解明が試みられる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
  • Although not as active as indigo dyeing, there are some schools which offer lessons on how to breed silk worms and how they live, through videos as part of the overall curriculum, in order to teach the history of Fukuchiyama and silk worms, much like indigo dyeing.
    藍ほどではないが福知山と蚕の歴史を伝えるため、藍と同じく一部の学校では総合的な学習の一環として、蚕の飼育やビデオ鑑賞でその生態などを学ばせる学校も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • How ought SMEs create and carry out strategies combining the creation, protection and utilization of intellectual property in order to develop new products and services, and how can they use these strategies to increase their profits? The following will analyze the relationship between “hit products” and SMEs’ intellectual property-related activities.
    中小企業が、新たな製品・サービスの開発等のために、知的財産の創出、保護、活用を組み合わせた戦略をどのように構築・実行し、収益拡大に結びつけていけばよいのであろうか。 - 経済産業省
  • I received two orders confirmation emails after placing one order. Could you check to see how many orders I actually placed?
    1個の発注に対して注文確認メールが2通届きましたので、重複して注文していないか確認をお願いします。 - Weblio Email例文集
  • We did thorough research on how people spend their weekends in order to build a new product strategy.
    われわれは、新しい製品戦略を講じるため、人々がどのように週末を過ごしているかについて徹底的な調査を行った。 - Weblio英語基本例文集
  • You can follow Micha's Gensplash in 5 easy steps document in order to familiarize yourself with how gensplash is operated.
    どのようにしてgensplashを動作させるのかについて習熟するためにMichaのGensplashin5easystepsドキュメントを読むことができます。 - Gentoo Linux
  • In order to fix this, we'll use theIDE's helpful new Remove Unused Imports command so we can see how it works.
    この問題を解決するには、IDE の新しい「未使用のインポートを削除」コマンドを使用して、どのような処理が行われるかを見てみます。 - NetBeans
  • The record "Masamoto Ko Tabi Hikitsuke" (the diary of Masamoto KUJO) about his direct rule written at that time is a precious historical source in order to know how a rural region was like in those days.
    そのとき記した直接支配した際の記録『政基公旅引付』は当時の地方の様子を知る貴重な史料である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To automatically prepare a business system, based on business knowledge input in an order of ideas exhibited by persons having business know-how.
    業務ノウハウを有する者が思いつく順に入力する業務知識から業務システムを自動作成する。 - 特許庁
1 2 3 4 5 6 次へ>

例文データの著作権について

  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • PDQ®がん用語辞書 英語版
    Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
    財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”The Belfast Address”

    邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
    この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  • 原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
    邦題:『ロウソクの科学』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
    ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
    自由に利用・複製が認められる。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
    と。