「imperious」を含む例文一覧(25)

  • commanding eyes―imperious eyes
    凛とした目 - 斎藤和英大辞典
  • imperative―imperious―peremptory―dictatorial
    権柄ずくな - 斎藤和英大辞典
  • an imperious manner
    横柄な態度. - 研究社 新英和中辞典
  • an imperious and commanding voice
    凛とした声 - 斎藤和英大辞典
  • to be perverse―imperious
    横車を押す - 斎藤和英大辞典
  • in an imperious manner
    横柄な態度で - 日本語WordNet
  • an imperious need
    緊急の必要性. - 研究社 新英和中辞典
  • to make an imperious request
    権柄ずくに頼む - 斎藤和英大辞典
  • to make imperious demands
    権柄ずくに要求する - 斎藤和英大辞典
  • an imperious look on a person's face called {'kenpeimanako'}
    権柄眼という目つき - EDR日英対訳辞書
  • the trait of being imperious and overbearing
    横柄で高圧的な特性 - 日本語WordNet
  • He has an imperious air―a commanding air.
    彼は凛然たるふうがある - 斎藤和英大辞典
  • He has an imperious air―a commanding air.
    あの人は凛としたふうがある - 斎藤和英大辞典
  • Lords nowadays have nothing imperious about them.
    今の殿様は少しも横柄なところが無い - 斎藤和英大辞典
  • “Back!” he said, in an imperious and commanding voice.
    勇気凛々とした声で控えおれと言った - 斎藤和英大辞典
  • he was aggressive and imperious; positive in his convictions
    彼は攻撃的で傲慢であった;信念において積極的な - 日本語WordNet
  • To provide the constructing method for imperious structure and imperious structure in which cutoff properties are ensured and peripheral environment is not polluted.
    止水性が確実で周辺環境を汚染することのない、遮水構造の構築方法及び遮水構造を提供すること。 - 特許庁
  • Imperious man as he is, he had to humble himself before the voters.
    さすが横紙破りの彼も選挙運動の時にゃ頭を下げて頼んで歩いた - 斎藤和英大辞典
  • the trait of being imperious when with one's family but cowardly when away from one's family
    家の中では威張っていても,外の世界に出ると意気地がなくなること - EDR日英対訳辞書
  • I need the lustre of their windows, their cool stillness, their imperious silence.
    教会の窓の輝き、 冷たい静寂、 圧倒的な沈黙が 私には必要です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • person with negative evaluation (person who is imperious with his or her family but who is cowardly when away from them)
    家の中では威張っていても,外の世界に出ると意気地がなくなる人 - EDR日英対訳辞書
  • JUNCTION STRUCTURE OF IMPERVIOUS SHEET IN WATER BOTTOM AND JUNCTION METHOD OF IMPERIOUS SHEET
    水底における遮水シート同士の接合部構造、および遮水シート同士の接合方法 - 特許庁
  • such as has made the happiness of many, but such as I found it hard to reconcile with my imperious desire to carry my head high, and wear a more than commonly grave countenance before the public.
    多くの人にとっては幸福なことになったのだろうが、私にとって高慢にふるまい、大衆の前では尊大な物腰をとりたいという傲慢な望みとは、とうてい調和しないものだった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • Over in her private pew, ablaze with jewels, and decked with fabrics from the deft hand of many a weaver, sat Mrs. Miriam Steuvisant as imperious and self-complacent as a queen.
    親族席の最前列で、ミリアム・ステュヴィサント夫人が、宝石をじゃらじゃらつけて、数多くの織工の手によって織られたドレスに身を包んでいた。明らかに威張っていた。女王然として振る舞っていた。 - Melville Davisson Post『罪体』
  • To provide a waste disposal site in which exact electric potential can be measured with measuring electrodes in order to exactly detect water leakage due to the breakage of a imperious sheet in spite of the existence of a drain pipe and a water leakage monitoring pipe.
    汚水集排水管や漏水モニタリング管の存在にもかかわらず、遮水シートの破損による漏水の正確な検知を可能とするために測定用電極での正確な電位測定を行えるように改良した廃棄物処分場を提供する。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”The Corpus Delicti”
    邦題:『罪体』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。