「in idleness」を含む例文一覧(104)

1 2 3 次へ>
  • Tsurezuregusa (Essays in Idleness)
    徒然草 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • to live in idleness
    働かずに暮らす - EDR日英対訳辞書
  • to pass one's time in idleness―live to no purpose
    徒らに日を送る - 斎藤和英大辞典
  • to live in idleness―pass one's time in idleness―idle one's time away
    安閑として暮らす - 斎藤和英大辞典
  • to pass one's time in idleness―idle one's time away―lead an idle life―eat the bread of idleness
    遊んで暮らす - 斎藤和英大辞典
  • to pass one's time in idleness―idle one's time away
    時を空に過す - 斎藤和英大辞典
  • to spend one's fortune in idleness
    見代を食いつぶす - 斎藤和英大辞典
  • to live in idleness―eat the bread of idleness
    安逸をむさぼる - 斎藤和英大辞典
  • Kenko YOSHIDA, "Tsurezuregusa" (Essays in Idleness)
    吉田兼好-徒然草 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tsurezuregusa (Essays in Idleness) (Kenko YOSHIDA)
    徒然草(吉田兼好) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • to be idle―sit idle―stagnate in idleness
    便便だらりとしている - 斎藤和英大辞典
  • Idleness ends in want.
    怠惰の結果困窮に至る - 斎藤和英大辞典
  • to pass one's life in idleness―lead an idle life
    徒らに一生を送る - 斎藤和英大辞典
  • to take one's ease―lead an easy life―live a life of ease―live in idleness―eat the bread of idleness―roll in the lap of indolence
    安逸をむさぼる - 斎藤和英大辞典
  • to pass one's time in idleness―idle one's time away―waste time―live to no purpose
    空しく時を過ごす - 斎藤和英大辞典
  • You must pay for your idleness by failing in your examination.
    怠けた報いで落第だ - 斎藤和英大辞典
  • to pass one's time in idleness―idle one's time away―live to no purpose
    むなしく日を暮らす - 斎藤和英大辞典
  • You should not pass your time in idleness.
    遊んで日を送るものでない - 斎藤和英大辞典
  • the condition of living in idleness
    いたずらに生きながらえていること - EDR日英対訳辞書
  • a person who spends his or her day in idleness
    働かず遊び暮らす人 - EDR日英対訳辞書
  • Myoshin-ji Temple in Kyoto Prefecture (featured in Tsurezure-gusa (Essays in Idleness))
    京都・妙心寺(徒然草に登場する) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He has failed in his examination in consequence of his idleness.
    彼は不勉強のために落第した - 斎藤和英大辞典
  • "Ryojin hisho" was seen in the Chapter 14 of "Tsurezure gusa" (Essays in Idleness).
    『梁塵秘抄』の名は『徒然草』第十四段に見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Also recorded in Kenko YOSHIDA's Tsurezuregusa (Essays in Idleness).
    吉田兼好の徒然草にも記録がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However rich a man may be [Be a man ever so rich], he ought not to live in idleness.
    どんな金持ちにせよ遊び暮らすのはよくない. - 研究社 新和英中辞典
  • No matter how rich a man may be, he must not live in idleness.
    人はいくら金持ちでも遊んでいてはならない. - 研究社 新和英中辞典
  • His idleness is bred in the bone.
    あの男の怠けるのは持って生まれた性分だから直らない - 斎藤和英大辞典
  • His idleness is bred in the bone.
    彼の怠惰は持って生まれた性分だからしかたがない - 斎藤和英大辞典
  • Owing to his idleness, he has failed in his examination
    彼は不勉強のために落第した - 斎藤和英大辞典
  • His idleness is bred in the bone.
    彼の怠けるのは生まれつきの性分だからしかたがない - 斎藤和英大辞典
  • He has failed in the examination owing to his idleness―in consequence of his idleness.
    彼は不勉強だに依って落第した - 斎藤和英大辞典
  • He passes his time in idleness―idles his time away.
    彼は悠々閑々として日を送っている - 斎藤和英大辞典
  • If you can live without working,―live in idleness,―eat the bread of idleness,―it is well.
    遊んでおって働かないで飯が食えるなら結構だ - 斎藤和英大辞典
  • His idleness is bred in the bone.
    彼の怠けるのは持って生まれた性分だ - 斎藤和英大辞典
  • His idleness is bred in the bone.
    彼の懶惰は持って生まれた性分だから治らない - 斎藤和英大辞典
  • His idleness is bred in the bone.
    彼の懶惰は持って生まれた性分だからしかたがない - 斎藤和英大辞典
  • His idleness resulted in the failure, and with reason.
    彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 - Tatoeba例文
  • the class of people who are wealthy enough to live in idleness
    財産が豊かで,遊び暮せる階級 - EDR日英対訳辞書
  • to run through one's fortune in idleness
    働かないで,持っていた財産を使い果す - EDR日英対訳辞書
  • His idleness resulted in the failure, and with reason.
    彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 - Tanaka Corpus
  • Kenko YOSHIDA wrote about Shakuzetsu-nichi Day in the 91st passage of Tsurezuregusa (Essays in Idleness).
    吉田兼好が徒然草第91段で赤舌日について書いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • His idleness is bred in the bone.
    あの男の怠けるのは持って生まれた性分だからしかたが無い - 斎藤和英大辞典
  • He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
    彼は試験に落第して初めて自分の怠惰を後悔した。 - Tatoeba例文
  • He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
    彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 - Tanaka Corpus
  • It was about 100 years later that "Tsurezuregusa" (Essays in Idleness) was written by Kenko YOSHIDA.
    吉田兼好の『徒然草』が書かれたのは、この後およそ100年後である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to "Tsurezure gusa (Essays in Idleness)," it is said that the Emperor did his own general cooking after the enthronement.
    『徒然草』には即位後も炊事を自分でしたとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "fetch me the flower which maids call 'Love in, Idleness';
    「娘たちが、なまけんぼうの恋花と呼んでいる花を持ってきなさい。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
  • Sagicho Festival is described in "The Diary of Ben no Naishi "(Ben no Naishi is a woman poet in Kamakura period) of January 16 in 1251 and in the "Tsurezuregusa"(Essays in Idleness).
    『弁内侍日記』建長3年正月16日、『徒然草』にみえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Sekien cited the sentences from "Tsurezuregusa"(Essays in Idleness) and so on in creating the specters drawn in "Hyakki Tsurezure Bukuro."
    また、石燕は『百器徒然袋』の妖怪の題材の多くに『徒然草』などの文章を使用している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Abumikuchi is a Japanese specter in "Hyakki Tsurezure Bukuro" (One hundred bags in idleness), a collection of specters illustrations by Sekien TORIYAMA.
    鐙口(あぶみくち)は、鳥山石燕の妖怪画集『百器徒然袋』にある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について