「in one's sight」を含む例文一覧(77)

1 2 次へ>
  • in (one's) sight
    視界の内に. - 研究社 新英和中辞典
  • before one's very eyes; in one's sight
    面前であるさま - EDR日英対訳辞書
  • to be imminent―directly ahead―close at hand―in sight―to stare one in the face
    眼前に迫る - 斎藤和英大辞典
  • to be imminent―directly ahead―close at hand―in sight―to stare one in the face
    目前に迫っている - 斎藤和英大辞典
  • a person who has lost sight in one eye
    片方の目がつぶれているひと - EDR日英対訳辞書
  • the sight one sees in front of oneself
    見ている人のすぐ前の空間 - EDR日英対訳辞書
  • Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.
    トムは交通事故で片目の視力を失った。 - Tatoeba例文
  • He lost his sight in one eye (his left eye) in a accident involving fireworks.
    花火の事故で左目がつぶれて隻眼だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Not to do what is right in one's sight, argues a want of courage―(西洋風に言えば)―Do what is right in your sight.
    義を見てせざるは勇無きなり - 斎藤和英大辞典
  • One day, a suspicious-looking craft appeared in the offing―hove in sight.
    ある日のことあやしい船が沖に現れた - 斎藤和英大辞典
  • He lost the sight of one eye in a traffic accident.
    彼は交通事故で片目の視力を失った。 - Tatoeba例文
  • being like having happened just now in one's sight
    今,目前で起きたことのようであること - EDR日英対訳辞書
  • He lost the sight of one eye in a traffic accident.
    彼は交通事故で片目の視力を失った。 - Tanaka Corpus
  • So our target was able to hide the seventh panel in plain sight because no one knew to look for it.
    それで ターゲットは7番目のパネルを 隠すことができた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • To provide a sight line direction estimating device for tracking a sight line in real time based on image information photographed by one camera.
    1つのカメラより撮影された画像情報に基づいて、リアルタイムに視線を追跡する視線方向の推定装置を提供する。 - 特許庁
  • One of the court ladies to Toba-in, whose name was Ayame-no-mae, was very beautiful, and Yorimasa fell in love with her at first sight.
    鳥羽院の女房に菖蒲前という美人がおり、頼政は一目ぼれをしてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • --a precious sight, mind that--in a gen'leman born than in these gen'leman of fortune, having been one hisself."
    貴いお方をね、いいかい、自分も昔はそうだった成金より、生まれながらの紳士をね」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • To provide a visual acuity tester enabling horizontal one row presentation and one character presentation by sight values with respect to all of targets even in constitution such that the number of targets of low sight are increased and capable of efficiently using a mask.
    低視力の視標を多くした構成においても、全ての視標に対して視力値別の横1列の呈示及び1文字呈示を可能とし、マスクを効率良く使用できる視力検査装置を提供する - 特許庁
  • Line of sight: in scenes where an elder character talks to a younger one the storyteller looks to the left of the stage (seen from the audience), and in scenes where a younger character talks to an elder one the storyteller looks to the right of the stage.
    視線:上位の人物が下位の人物に話しかける場合には舞台下手を向き、逆の場合には舞台上手を向く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • His only friend, Scrap (Morgan Freeman), was once a boxer, but he was injured in one of his fights and lost the sight in one eye.
    彼の唯一の友人,スクラップ(モーガン・フリーマン)は,昔,ボクサーであったが,試合の1つでけがをし,片目の視力を失ってしまった。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • During that return journey to Yangzhou, the climate in the southern region and exhaustion deprived Ganjin of his sight (one theory says that he didn't totally lose his sight).
    この揚州までの帰上の間、鑑真は南方の気候や激しい疲労などにより、両眼を失明してしまう(完全に失明していなかったとする説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After sight line movement directions inside the contents to be laid out are calculated, the respective contents are laid in a layout area of a template so that the sight line movement directions of the respective contents are connected one another.
    レイアウトすべきコンテンツ内の視線の移動方向を算出した後、これら各コンテンツ毎の視線の移動方向が各コンテンツ間で繋がるようにそれら各コンテンツを上記テンプレートのレイアウト領域にレイアウトする。 - 特許庁
  • To shorten a time for focusing by an unnecessary line-of-sight detection in a one-shot mode, as for a camera for selecting an area when an object exists out of many areas by means of a line of sight detection.
    視線検出を用いて多数の領域から被写体の存在する領域を選択するカメラにおいて、ワンショットモードでは余計な視線検出を抑制し合焦までの時間を短縮する。 - 特許庁
  • Masatoshi HAMADA (of Downtown) once said that he had slept in the dressing rooms of this theater a few times, and there was a time he felt someone's presence but there was no one in sight.
    なお浜田雅功は、幾度か楽屋に寝泊りしたことがあり、その時に人の気配がしたが誰もいなかったことがあったと語ったことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To improve the efficiency and accuracy in the diagnosis by making an area invisible from the line of sight in one direction observable.
    一方向の視線方向からでは見えない領域を観察可能にすることで診断効率及び診断精度を向上させる。 - 特許庁
  • To provide a HMD which is made smaller in size and lighter in weight than the conventional one while having a function of detecting a direction of a user's line-of-sight.
    使用者の視線方向を検出する機能を有しながらも、従来より小型化、軽量化を実現したHMDを提供する。 - 特許庁
  • If louvers formed in mirror surfaces only on one side are lined up, a line of sight from the side which is not the mirror surface is intercepted to ensure privacy.
    また、片側のみ鏡面としたルーバーが並んでいれば、鏡面でない側からの視線は遮られ、プライバシーが確保される。 - 特許庁
  • What few guests we were had quickly come to recognize one another by sight as the only living souls residing in the vast establishment
    宿泊客の数は少なく お互い、この大店に 辛うじて棲まう生き物として すぐに相手を 見分けられるようになった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Oh, by the way, one thing you might want to know about patrick jane you know how he's been out of sight in the past year?
    ところで パトリック・ジェーンについて ひとつお知らせしておくわ 彼が過去のある時期 どうして姿が見えなかったか ご存知? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • one poor loving child to rejoice and solace in, cruel death had snatched her from their sight,
    ふたりが共に喜びと慰めの元としていた、たったひとりのふびんな愛《いと》し子であったのに、無慈悲なる死によって、この世から奪い取られてしまったのだ。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
  • while one, whom the Greeks did not know by sight, should volunteer to stay behind in the camp and deceive the Trojans.
    また一方、顔を知られていないギリシア兵が野営地に残りトロイア軍を欺くことを買ってでなければならなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • The focus detection is performed in the focus detecting area selected out of plural focus detecting areas based on information on a line-of- sight position, and in the one-shot mode, the focus detection is performed based on the information on the line-of-sight position detected first until the focused state is obtained.
    複数の焦点検出領域のうち、視線位置情報に基づいて選択された焦点検出領域の焦点検出を行い、ワンショットモードにおいては、合焦するまでは最初に検出された視線位置情報に基づいて焦点検出を行う。 - 特許庁
  • In a three-dimensional scene, information on a cut surface parallel with a sight line direction is used to select a targeted object, and one curved surface is generated to divide a sight line passing this selected object into two portions, and different rendering parameters are set to the two portions of the sight line, whereby the object targeted by the user is displayed through an opaque zone.
    三次元シーンにおいて、視線方向に平行する切断面上の情報を用いて注目物体を選択し、一つの曲面を生成して当該物体を通過する視線を二つの部分に分割し、視線の二つの部分に異なるレンダリングパラメーターを設置することにより不透明ゾーンを透過してユーザの注目物体を表示する。 - 特許庁
  • To provide a shielding unit and a game machine reducing discomfort felt by one player by the sight line of another player by providing a plate part for shielding the sight line of players between the players playing adjoining game machines and allowing the players to concentrate in the game.
    隣接する遊技機で遊技を行う遊技者間に、遊技者の視線を遮る板部を設けることによって、一方の遊技者が他方の遊技者の視線によって感じる不快感等を軽減し、集中して遊技を行うことを可能とする遮蔽ユニット、遊技機を提供すること。 - 特許庁
  • This system includes a camera 26 having a line of sight approximately perpendicular to a plane associated with a camera surface, one or more illumination sources 28 having a line of sight that is less than perpendicular to the plane by a predefined threshold amount, and a processor 24 in signal communication with the camera.
    例示のシステムは、表面に関連付けられた平面に対してほぼ垂直な見通し線を有するカメラ(26)と、その平面に対して、予め規定された閾値量だけ垂直に満たない見通し線を有する1つ又は複数の照明源(28)と、カメラと信号通信する処理装置(24)とを含む。 - 特許庁
  • To enable to make setting so that a virtual camera cannot be located nor directed in the direction to which one does not want to direct a position to which one does not want the one to move a visual point, and line of sight at a content maker side.
    コンテンツ製作者側にて、視点を移動して欲しくない位置や視線を向けて欲しくない方向に仮想カメラを位置したり、向けることができないように設定可能とする。 - 特許庁
  • Although original meaning of Virupaksa in Sanskrit was 'the one who has various eyes' or 'the one who has awkward eyes,' such meaning was stretched to 'extraordinary eyes that have particular abilities' and was eventually interpreted as second sight and translated as "komoku (wide eyes)."
    ヴィルーパークシャとは本来サンスクリット語で「種々の眼をした者」あるいは「不格好な眼をした者」という意味だが、「尋常でない眼、特殊な力を持った眼」さらに千里眼と拡大解釈され、広目と訳された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Every wireless communication device in one of these communication areas will be able to communicate with any other wireless communication devices in these communication areas as it was in direct line of sight.
    これらの通信エリアのうちの1つの中にある全てのワイヤレス通信デバイスが、あたかも見通すことができるかのように、これらの通信エリア内の任意の他のワイヤレス通信デバイスと通信することができるようになる。 - 特許庁
  • and, although my own gondola was the only one in sight, many a stout swimmer, already in the stream, was seeking in vain upon the surface,
    あたりに見えるものといえば私の乗ったゴンドラだけで、すでに水の中には勇猛果敢な男達が運河の流れに身をたゆたいながら、水面をいたずらに探し回っていました。 - Edgar Allan Poe『約束』
  • Moreover, in one area within southern Osaka, a high-speed spinning called 'bunmawashi' has become quite a sight, in which the rear wheels of the danjiri are raised at an intersection, and then the danjiri is forcefully spun to the left and to the right from that position.
    また、同じ南大阪でも、河内長野市や大阪狭山市の一部では、交差点などで地車の後輪を浮かせ、そのままの状態で地車を左右に勢いよく回す「ぶん回し」という高速回転が見物となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • His oldest brother Soken lost sight in one eye and the second older brother Ochi-Kanze inherited the family name of the Ochi-Kanze family that was in a direct line of Zeami, so Mototada, who was the third son, inherited the position of the Kanze family head.
    長兄の宗顕は片目を失明しており、また次兄の越智観世は世阿弥直系の家である越智観世家の名跡を継いだため、元忠が三男ながら観世宗家の後継となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a hologram print tester in which a plurality of hologram images can be viewed at the same time from one observing direction, upon testing a hologram print in which different images emerge depending on the direction of sight.
    見る方向によって異なる像が浮かび上がるホログラム印刷を検査する際に、ひとつの視線方向から同時に複数のホログラム像を観察できるシンプルなホログラム印刷検査器を提供する。 - 特許庁
  • To provide a dangerousness demonstration device for kitchen fire capable of giving a clear impression as a lesson that an action in kitchen fire is actually such a danger with a demonstration in one's sight.
    台所火災での行為が実際にはこのように危険なものであるという現実を目の前での実演により明確な印象として焼付け教訓とすることができるようにした台所火災用危険性実演装置を提供すること。 - 特許庁
  • In the apparatus, it becomes possible to show the information and create a 3D drawing in more wide variety of manners by storing the information by associating it with at least not less then one attribute-placing plane (or a sight line direction).
    属性情報を、少なくとも1つ以上の属性配置平面(又は視線方向)に関連付けて記憶することにより、より多彩な属性情報の見せ方や3D図面の作成が可能となる。 - 特許庁
  • To display a picture which is easy to see so that respective pickup directions of plural pictures can be understood at sight when displaying plural pictures picked up in different directions in one picture.
    異なる方向を撮影した複数の画像を一画面に表示する場合、複数の画像それぞれの撮影方向が一見してわかる見やすい画面を表示すること。 - 特許庁
  • Imaging apparatuses 40_1, 40_2 and 40_3 arranged in at least one observation spot including the stop of a predetermined kind of vehicle, image a road in the direction of a line of sight where the front part of an approaching vehicle can be seen.
    所定種類の車両の停留所を含む少なくとも1つの観測地点それぞれに配置された撮像装置40_1,40_2,40_3が、近づいてくる車両の前面部が見える視線方向で路上を撮像する。 - 特許庁
  • The limited range in the periphery of the point of evaluation is a range distinguishable without moving the line of sight when the inspector gives attention to one point of evaluation in visual evaluation.
    評価点の周囲の限定された範囲は、視感評価において検査者が1つの評価点を注目したときに視線を移さずに識別可能な範囲とする。 - 特許庁
  • One or a plurality of cooling holes in the duct 56 are drilled by using an electric discharge machining (EDM) without requiring the line of sight from the drilling device to the cooling hole position.
    ダクト(56)内の1つまたは複数の冷却穴が、穴あけ装置から冷却穴位置までの視線を必要とすることなく、放電加工(EDM)方法を使用して穴あけされる。 - 特許庁
  • Radio communication terminals 8a to 8h arranged in the radio communication area 1 can have a line of sight to at least one of the leaky transmission lines even if there are obstructions 7a to 7g, such as shelves or the like.
    無線通信エリア1内に配置された無線通信端末8a〜8hは、棚などの障害物7a〜7gがあっても、少なくとも1つの漏洩伝送路は見通すことが可能になる。 - 特許庁
  • A thinning means performs thinning processing by applying one of a plurality of thinning patterns, to an image Im, different in the distribution of effective pixels P1 within a sight field of a camera which remain after the thinning processing.
    間引き手段は、画像Imに対し、それぞれ間引き処理後に残る有効画素P1のカメラの視野内での分布が異なる複数の間引きパターンのいずれかを適用して間引き処理を行う。 - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”ROMEO AND JULIET”

    邦題:『ロミオとジュリエット』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Assignation”

    邦題:『約束』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2002 李 三宝
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
    く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

    邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。