「in one piece」を含む例文一覧(2373)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 47 48 次へ>
  • You all right? you in one piece?
    元気か? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'll come back in one piece.
    私は無事に戻ります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In that one single piece of ice
    この一塊の氷に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We saw that the piece metal was still there in one piece.
    金属片はまだそこに存在していました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • in shogi, to move one playing piece
    将棋で,駒を一つ動かすこと - EDR日英対訳辞書
  • in Japanese, a term used to show modesty and humbleness when referring to one's own piece of work
    自分の作品 - EDR日英対訳辞書
  • from a point in a piece of writing, the passage that was written previous to the present one
    以前に記した文 - EDR日英対訳辞書
  • one piece of fish after it is cut in two
    魚を2枚に切り割いたその1枚 - EDR日英対訳辞書
  • And I want that kid back in one piece.
    あと その子供を返して欲しい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You still in one piece?
    まだばらばらになってないか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The one piece of flavors is in my mouth!!
    口の中が 味覚のワンピース!! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • (叱るのなら)to give one a scolding―give one a rating―give me a piece of one's mind―rend one a lecture―blow one up―give it one―nag at one―din in one's ears―(とがめだてするのなら)―find fault with anything―quarrel with anything―(愚痴をこぼすのなら)―grumble at anything―complain of anything
    小言を言う - 斎藤和英大辞典
  • an easy job or piece of work that is accomplished without soiling one's hands or the area in which one is working
    手などを汚さずにすむ楽な仕事 - EDR日英対訳辞書
  • when using a dovetail joint to join two pieces of wood, a hole in one piece of wood into which a tennon of the other piece fits
    蟻穴という,材木を接合する時の接合面の穴 - EDR日英対訳辞書
  • In each of the carriages A to E , one end has one connection piece and the other end has the other connection piece engaged with/separated from one connection piece.
    各台車は、一端に一方連結片を有し、他端に一方連結片と係脱する他方連結片を有する。 - 特許庁
  • A recessed part 11 corresponding to the insertion piece 10 of the other small partition piece 9 is provided in one small partition piece 9, and a recessed part 11 corresponding to the insertion piece 10 of one small partition piece 9 is provided in the other small partition piece 9.
    一方の仕切小片9に、他方の仕切小片9の挿通片10に対応する凹部11を設け、他方の仕切小片9に、一方の仕切小片9の挿通片10に対応する凹部11を設ける。 - 特許庁
  • The prosthetic disc (100) described in this specification includes one-piece, two-piece, three-piece, and four-piece structures.
    本明細書に記載の補綴円板(100)は、ワンピース型構造、ツーピース型構造、スリーピース型構造およびフォーピース型構造を含む。 - 特許庁
  • in shogi, the method of placing one's pieces in a position such that one can make a direct attack on the opponent's king piece
    将棋において,直接に王将か玉将を攻めたてる攻め方 - EDR日英対訳辞書
  • MEANS FOR SEPARATING CHIP BY ONE PIECE BY FEEDING IN ONE ROW IN UPRIGHT ATTITUDE
    チップを直立姿勢で1列送給し1個分離する手段 - 特許庁
  • He was lucky to get back in one piece.
    彼が無事に帰れたのは幸運だった. - 研究社 新英和中辞典
  • a long hooded cloak woven of wool in one piece
    毛糸を織って作られる長いフード付きの1枚布の外套 - 日本語WordNet
  • there was only one piece of furniture in the room
    その部屋には家具が1つしかなかった - 日本語WordNet
  • an article of woman's clothing worn in summer, called one-piece suit
    簡単服という,夏用の婦人服 - EDR日英対訳辞書
  • a pause in a piece of writing where one can take a breath
    文章の切れ目と,読むときに一時息をつぐところ - EDR日英対訳辞書
  • to scatter something that had been in one piece
    (一体となっていたものを)ばらばらに散らす - EDR日英対訳辞書
  • waterproof rubber clothing with shoes and trousers in one piece
    靴とズボンがひと続きになっているゴム製の防水衣 - EDR日英対訳辞書
  • play clothes for children that combine the trousers and shirt in one piece called overalls
    オーバーオールという,上下の続いた子供の遊び着 - EDR日英対訳辞書
  • a piece of false hair used in order to make one's own hair appear thicker
    補って足し入れる別の髪 - EDR日英対訳辞書
  • She parted the bread in two, and gave me one piece.
    彼女はパンを2つに分け私に1つくれた - Eゲイト英和辞典
  • All parts in the tower were made from one piece of tree.
    それぞれ1本の木から各部分が作られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A piece of pickled vegetable should be kept to one side in order to clean up the bowl.
    香の物は一片を残しておき、これで碗をゆすぐ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • One piece of her poetry was included in "Kokin Wakashu" (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry (poem number: 930)).
    『古今和歌集』に1首入集(歌番号930)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Managing to escape, he returned to Aki in one piece.
    窮地を脱して無事に安芸に帰還することができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He fled to Kanto in one piece after Yoshitomo perished.
    義朝が滅亡した後は、関東に無事に落ち延びる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • One piece of line data L is read in S200.
    S200では、1つのラインデータLを読み込む。 - 特許庁
  • ONE PIECE FOR TERMINAL IN LASHING BELT SYSTEM
    ラッシングベルトシステムの端末用ワンピース - 特許庁
  • ONE PIECE CONNECTOR FOR USE IN MALE/FEMALE CONNECTOR
    雌雄同体コネクタに使用されるワンピースコネクタ - 特許庁
  • Whoever you are, you really think you're gonna get out of here in one piece?
    一体誰だ ここから出られるとでも思ってるのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And one very important piece I made in those days
    その頃 制作した とても重要な作品が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Piece of piss. I put one in a terry a few weeks ago.
    簡単なことだ 俺は数週前にテリーに打った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'm just happy to see that you're in one piece.
    私はただ見れて嬉しい 無事な君を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • and each one brought a piece of string in his mouth.
    そしてそのそれぞれが、ひもをくわえています。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • For example, the fitting has a rising piece, a mounting piece provided in an end part on one side of the rising piece, and a locking piece provided on the mounting piece and has two inclined faces provided on a free end side of the rising piece and a top part.
    例えば取付金具10は、起立片10aと、起立片10aの一方側の端部に設けた取付片10bと、取付片10bに設けた係止片10cとを有し、起立片10aの自由端側に設けた2つの斜面10e,10fと、頂部10gを有する。 - 特許庁
  • An elastic piece 3 7 is formed in one piece on a terminal block 7 for retaining a terminal pin 6.
    端子ピン6を保持する端子台7に弾性片37が一体的に形成される。 - 特許庁
  • To provide a hairclip in which hairs are not entangled in a gap between the bearing projection piece of one pinching piece and the bearing projection piece of the other inching piece, or in a gas between the rivet head or the rivet caulking section of a pivot and the bearing projection piece.
    一方の挟持片の軸受突片と他方の挟持片の軸受突片との間の隙間や、枢軸のリベット頭部又はリベットかしめ部と軸受突片との間の隙間に毛髪が巻き込まれることのない髪止め具を提供する。 - 特許庁
  • He came in with a teacup in one hand and a piece of bread-and-butter in the other.
    片手にお茶わん、片手にバターパンをもっています。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • A moving vice stripe 5 prepared in another side corresponding to the fixed vice piece 2 sets an abutting piece 6 of another side corresponding to the aforementioned abutting piece 3 of one side.
    固定バイス片2に対応して他側に設けた移動バイス片5は、前記一方の当接片3に対応する他方の当接片6を設ける。 - 特許庁
  • A first bottom cover piece 48 and a second bottom cover piece 74 which close one opening end of a box body in the assembled state of a box-body forming piece 12 are provided.
    箱体形成片12の組立状態で箱体の一開口端部を閉鎖する第一底蓋片48と第二底蓋片74を有する。 - 特許庁
  • In the plurality of carriages A to E, connection of one connection piece and the other connection piece is released in the front side of the first work part 10, and one connection piece is connected to the other connection piece in the rear side of the first work part 10.
    複数の台車は、第1作業部の前側で一方連結片と他方連結片との連結が解除され、第1作業部の後側で一方連結片と他方連結片とが連結される。 - 特許庁
  • Furthermore, in one opposing piece 22A, there are formed an engagement hole 22D engaged with a salient part 9 of the back plate 7, a protrusion 22E protruded toward the other opposing piece 22B, and a recess 22F which is recessed in a direction in which one opposing piece separates from the other opposing piece 22B.
    また、一方の対向片22Aには、裏板7の突起9に係合される係合孔22Dと、他方の対向片22Bに向けて突出する凸部22Eと、他方の対向片22Bから離れる方向に凹む凹部22Fとを設ける。 - 特許庁
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 47 48 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。