The fallen blossoms lie scattered on the ground―(より)―Things are inwild disorder.
落花狼藉 - 斎藤和英大辞典
The fallen flowers lie scattered on the ground―(より)―Things are inwild disorder.
落花狼藉 - 斎藤和英大辞典
The sun goes down in a wild blaze of color. 日が赤々と沈む。 - Tatoeba例文
a feral cat that lives inthewild 山野に生息する猫 - EDR日英対訳辞書
The sun goes down in a wild blaze of color.
日が赤々と沈む。 - Tanaka Corpus
Demoted to one of feudal lords in waiting intheWild Goose Room of Edo Castle (karino ma zume)
雁之間詰。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the cruel struggle for existence inthewild 自然の苛酷な生存競争. - 研究社 新英和中辞典
Leave wild flowers inthe fields where they belong.
やはり野に置けれんげ草. - 研究社 新和英中辞典
The house is inwild disorder―topsyturvy.
家の中はむちゃくちゃだ - 斎藤和英大辞典
The sun goes down in a wild blaze of color. 陽があかあかと沈む。 - Tatoeba例文
Wild animals live inthe jungle. 野生の動物はジャングルに住む。 - Tatoeba例文
Wild animals live inthe forest. 野獣は森に住んでいる。 - Tatoeba例文
The fields abound inwild flowers. 野原には野生の花がたくさんある。 - Tatoeba例文
The fields abound inwild flowers. その野原は野生の花でいっぱいだ。 - Tatoeba例文
he conjured wild birds inthe air
彼は空に野鳥を呼んだ - 日本語WordNet
the typical form of an organism as ordinarily encountered in nature, called wild type
野生型という遺伝形質 - EDR日英対訳辞書
Wild roses were thriving inthe yard. 野バラが中庭に繁茂していた - Eゲイト英和辞典
The sun goes down in a wild blaze of color.
陽があかあかと沈む。 - Tanaka Corpus
Wild animals live inthe jungle.
野生の動物はジャングルに住む。 - Tanaka Corpus
Wild animals live inthe forest.
野獣は森に住んでいる。 - Tanaka Corpus
The fields abound inwild flowers.
野原には野生の花がたくさんある。 - Tanaka Corpus
The fields abound inwild flowers.
その野原は野生の花でいっぱいだ。 - Tanaka Corpus
Travel to the North: 'Buying a Wild Boar in Ikeda.'
北の旅:「池田の猪買い」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Will Crested Ibises Settle intheWild?
トキは野生化するのだろうか? - 浜島書店 Catch a Wave
As an annual event, the Edo Shogunate held Gencho-no-iwai (a celebration of wild boars) in honor of little wild boars..
江戸幕府の年中行事として、亥の子を祝する行事(玄猪の祝い)があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sansai (plants growing inthewild and inthe mountains), mushrooms, seaweed, and marine plants.
山菜、キノコ、海藻・海草。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
fishing lines that are left in a river resulting inthe death of wild birds
水辺に捨てられた釣り糸により野鳥が死ぬ公害 - EDR日英対訳辞書
Hocho has been used in order to encourage storks to breed inthewild since 2005.
2005年から放鳥による野生化が試みられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In September, he began to put his serial novel 'The Wild Geese' in "Subaru."
9月、『スバル』に「雁(小説)」を連載。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thewild boars ate away the potatoes inthe fields.
イノシシが畑の芋を食い荒らした. - 研究社 新和英中辞典
The plan to reintroduce the species to thewild started in 2003.
その種の再野生化計画は2003年に始まった。 - 浜島書店 Catch a Wave
A confusion inthe flight of wild geese betrays the presence of an ambuscade.
雁行乱るるは伏兵あるを示す - 斎藤和英大辞典
the practice of eating fungi (especially mushrooms collected inthe wild)
菌類(特に自然で採集されたきのこ)を食べる習慣 - 日本語WordNet
any small or medium-sized cat resembling the domestic cat and living inthewild イエネコに似た野生の小型または中型猫 - 日本語WordNet
it came to the people in Thisbe, where thewild doves haunt;
野性の鳩が生息するティスベの民にも、 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
A wild boar has been wallowing inthe mud here.
イノシシがこの泥んこの中をころげ回っていた. - 研究社 新英和中辞典
The room was inwild disorder.
その部屋は散らかしほうだいになっていた. - 研究社 新英和中辞典
The meeting was inwild confusion.
会は収拾がつかないほど混乱した. - 研究社 新英和中辞典
Inthewild, these animals protect their young.
野生ではこれらの動物はわが子を守る. - 研究社 新英和中辞典
At night, thewild beasts come out in quest of food.
夜になると野獣が餌をあさりに出る - 斎藤和英大辞典
Thewild beasts come out at night in quest of food―in quest of prey.
野獣は夜間出でて餌食をあさる - 斎藤和英大辞典
Confusion in a flight of wild geese betrays the presence of an ambuscade.
雁行乱るるは伏兵あるを示す - 斎藤和英大辞典
One might live on wild fruits inthe South Sea Islands.
南洋では野生果物を食って生きておれる - 斎藤和英大辞典
The room was inwild disorder―in a devil of a mess.
室内は乱暴狼藉を極めていた - 斎藤和英大辞典
The room is inwild disorder―in a devil of a mess.
室内に乱暴狼藉を極めている - 斎藤和英大辞典
We can see wild animals lying inthe grass. 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 - Tatoeba例文
You can see some wild rabbits inthe forest. この森では野生のうさぎを見る事が出来る。 - Tatoeba例文
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”
邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。