the inalienable rights of man
人間の絶対的権利. - 研究社 新英和中辞典
These rights are inalienable. これらの権利は不可譲だ。 - Tatoeba例文
in an inalienable manner
奪うことのできない状態で - 日本語WordNet
Is things about inalienable rights. 基本的人権に関するところです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a principle in law regarding a person's rights, called the inalienable rights principle
既得権不可侵の原則という法的原則 - EDR日英対訳辞書
The right of authorship shall be inalienable personal right and protected without time limits. 創作者の権利は,不可分の人格権であり無期限に保護される。 - 特許庁
Authorship is inalienable and unspecified in term.
考案者としての地位は,譲渡することができず,また,期間の制限を受けない。 - 特許庁
Authorship is inalienable and unspecified in term.
創作者としての地位は,譲渡することができず,かつ,期間の限定を受けない。 - 特許庁
(6) Authorship is inalienable and unspecified in term.
(6) 発明者としての地位は,譲渡することができず,また,期限の制限を受けない。 - 特許庁
(3) The authorship of industrial property subject matter shall be an inalienable personal right. (3) 工業所有権の主題の創作者であることは、譲渡不可の人格権であるものとする。 - 特許庁
Article 15. The people have the inalienable right to choose their public officials and to dismiss them.
第十五条 公務員を選定し、及びこれを罷免することは、国民固有の権利である。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Performers and their universal successors shall enjoy a moral, perpetual, inalienable and imprescriptible right to the following:
実演家及びその一般継承人は次に掲げる人格権、永続権、不可譲の権利を享受するものとする。 - 特許庁
It is also the inalienable right of every citizen in the state of california to freely speak, write, and publish his sentiments on all subjects. 話し書き発表することは カリフォルニア州の全市民の 奪うことの出来ない権利でもある 俺は ネット上で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The author and his universal successor shall enjoy over the work perpetual imprescriptible and inalienable moral rights.
著作者及び一般継承人は、著作物に対して永遠に絶対的かつ譲渡できない人格権を享受するものとする。 - 特許庁
Designers, irrespective of the fact who is the applicant or the owner of a design, shall have inalienable moral rights to the following: 意匠創作者は, 何れが出願人又は意匠所有者であるかに拘らず, 次のものについて, 譲渡することができない人格権を有する。 - 特許庁
In other words, myoshu rights, which had been inalienable and hereditary, were now regarded as being transferable or non-hereditary rights, whose ownership changed from one generation to the next.
それまでは、名主職は代々相続される権利と認識されていたが、この頃から人々の間を移り変わる権利、すなわち遷代の職と認識されていったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The inventor, irrespective of the fact who is the applicant or the proprietor of a patent, shall have inalienable moral rights to the following: 1) inventorship . the right to be recognised as the inventor; 2) name . has the right to be indicated as the inventor in the patent application and in all documents and publications related to the patenting of the invention, or also to waive these rights, requesting in writing to the Patent Office that the name thereof would not be indicated. 出願人又は特許所有者の如何に拘りなく,発明者は,次のものに関する奪うことのできない人格権を有する。1) 発明者の資格-発明者として認められる権利 2) 名称-特許出願書類並びに発明に係る特許付与に関連するすべての書類及び刊行物において発明者として表示される権利,又はその名称が表示されないよう書面により特許庁に請求することにより当該権利を放棄する権利 - 特許庁
Sec.200 Sale or Lease of Work In every sale or lease of an original work of painting or sculpture or of the original manuscript of a writer or composer, subsequent to the first disposition thereof by the author, the author or his heirs shall have an inalienable right to participate in the gross proceeds of the sale or lease to the extent of five percent (5%). This right shall exist during the lifetime of the author and for fifty years after his death. 第200条 著作物の販売又は貸与 著作者による著作物の最初の譲渡の後に行われる絵画若しくは彫刻の原著作物又は著述家若しくは作曲家の当初の原記述稿の販売又は貸与において,著作者又はその相続人は,その販売又は貸与の総売上高の最大5%までの利益にあずかる不可譲の権利を有する。この権利は,著作者の生存の間及びその死後50年の間,存続する。 - 特許庁
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.