「indebted」を含む例文一覧(158)

1 2 3 4 次へ>
  • I'll be indebted.
    世話になるよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "I am immensely indebted to you.
    「大儀であった。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • Support to Highly Indebted Poor Countries
    HIPC (Highly Indebted Poor Country:重債務貧困国)支援 - 財務省
  • I am indebted to you.
    君に借金がある - 斎藤和英大辞典
  • I am indebted to him.
    私は彼に恩がある。 - Tanaka Corpus
  • I am indebted to him.
    私は彼に恩がある。 - Tatoeba例文
  • I am indebted to you for my failure
    お蔭で失敗した - 斎藤和英大辞典
  • I am indebted to you.
    あなたにはご恩がある - 斎藤和英大辞典
  • "I am immensely indebted to you.
    「大変感謝しますよ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • I am indebted to you.
    私はあなたに恩がある - Weblio Email例文集
  • I am indebted to you for your advice.
    ご忠告, 恩に着ます. - 研究社 新和英中辞典
  • I am indebted in the sum of 10,000 yen
    一万円借りがある - 斎藤和英大辞典
  • I am indebted in the sum of 10,000 yen
    一万円借りている - 斎藤和英大辞典
  • I am much indebted to you, sir,
    非常に助かりました。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • Oh, no. it is I who is indebted.
    いや私こそ恩に着る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I am indebted in the sum of 10,000 yen
    一万円負債がある - 斎藤和英大辞典
  • I am indebted to you for your assistance.
    ご助力はありがたい - 斎藤和英大辞典
  • I am indebted to you for my success
    君のお蔭で成功した - 斎藤和英大辞典
  • I'm for ever indebted to you.
    ご恩は一生忘れません. - 研究社 新英和中辞典
  • I am indebted in the sum of 10,000 yen
    一万円借金がある - 斎藤和英大辞典
  • I feel morally indebted to her.
    彼女には頭が上がらない。 - Tanaka Corpus
  • I feel morally indebted to her.
    彼女には頭が上がらない。 - Tatoeba例文
  • Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative (HIPC)
    重債務貧困国イニシアチブ(HIPC) - 財務省
  • I am indebted to you in the sum of 10 yen
    君に十円借りがある - 斎藤和英大辞典
  • I am particularly indebted to you, sir.
    『僕は特に 君に感謝したい』 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'm indebted to them
    私は彼女達に恩があります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • To what business am I indebted for this honour?
    如何なる風の吹きまわしで - 斎藤和英大辞典
  • To what business am I indebted for this honour?
    いかなる風の吹きまわしか - 斎藤和英大辞典
  • We are indebted to Mr. Ogawa for proofreading.
    校正は小川氏を煩わした. - 研究社 新和英中辞典
  • to be indebted to someone for something
    (人の行為の)恩恵にあずかる - EDR日英対訳辞書
  • I am indebted to you for a long time.
    長え事 お世話になりました。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In what sum am I indebted to you?
    君にいくら借金があるかね - 斎藤和英大辞典
  • I am indebted to you in the sum of 10 yen
    君に十円借金がある - 斎藤和英大辞典
  • Sincerely indebted to you
    あなたに深い恩義を感じています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • From then on I was indebted to him.
    その時以来 兄に 借りができた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I am deeply indebted to your father.
    我は そなたの父君に恩義がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In what sum am I indebted to you?
    僕は君にいくら借りがあるかね - 斎藤和英大辞典
  • I am indebted to you in the sum of 100 yen.
    君に百円負うところがある - 斎藤和英大辞典
  • I was indebted to him at that time. yup.
    あの時は お世話になりました。 うん。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I am in no small degree indebted to him.
    僕は彼に少なからず恩義がある。 - Tanaka Corpus
  • I am in no small degree indebted to him.
    僕は彼に少なからず恩義がある。 - Tatoeba例文
  • We have been indebted to you as well.
    こちらこそお世話になっております。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I am indebted to everything for today
    今日は何から何までお世話になって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I didnt come to make you indebted to me.
    貸しを作るために 来たわけじゃねえ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Only after becoming a parent yourself do you realize how much you owe [how indebted you are] to your own parents.
    子を持って知る親の恩. - 研究社 新和英中辞典
  • I am indebted to him morally as well as materially.
    氏には有形無形の恩顧を受けた. - 研究社 新和英中辞典
  • If you will do so, I shall feel indebted to you―consider myself your debtor.
    こうして下されば恩にきます - 斎藤和英大辞典
  • Despite being indebted to us day by day
    日頃お世話になっいるにも関わらず - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Oh yes I am indebted to you
    ああ はい 僕です お世話になっております - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I am indebted to you. thank you anymore ....
    お世話になりっぱなしね。 もう ありがとう...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
1 2 3 4 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

    邦題:『ブルー・カーバンクル』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
    Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。