「indomitable」を含む例文一覧(29)

  • indomitable perseverance
    堅忍不抜 - 斎藤和英大辞典
  • indomitable courage
    不屈の勇気 - Eゲイト英和辞典
  • an indomitable spirit
    不抜の精神 - 斎藤和英大辞典
  • an indomitable spirit
    不屈の精神 - 斎藤和英大辞典
  • an indomitable spirit
    不屈の精神. - 研究社 新英和中辞典
  • of a person's will, indomitable
    勝気なさま - EDR日英対訳辞書
  • an indomitable spirit
    不撓不屈の精神 - 斎藤和英大辞典
  • an indomitable spirit
    堅忍不抜の精神 - 斎藤和英大辞典
  • an indomitable will
    堅忍不抜の精神 - 斎藤和英大辞典
  • I will have an indomitable resolve.
    不退転の決意をする - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • You are a merry drinker―a man of indomitable good spirits.
    君は笑い上戸だ - 斎藤和英大辞典
  • to cultivate an indomitable spirit
    不撓不屈の精神を養う - 斎藤和英大辞典
  • to cultivate an indomitable spirit―a dauntless spirit
    不撓不屈の精神を養う - 斎藤和英大辞典
  • the state of a person being indomitable
    困難に合ってもくじけないこと - EDR日英対訳辞書
  • Mottos: "clean and bright politics", "indomitable perseverance."
    座右の銘:「為政清明」、「堅忍不抜」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This indomitable human spirit. this determination of people
    人間の不屈な魂 人々の決意 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a condition of being mentally indomitable
    精神が苦しみに対して不屈であること - EDR日英対訳辞書
  • the degree to which someone is mentally indomitable
    苦しみに対する精神の不屈さの程度 - EDR日英対訳辞書
  • the city's indomitable optimism and can-do spirit
    その都市の不屈の楽観主義となせば成る精神 - 日本語WordNet
  • Nothing is impossible to an indomitable will and indefatigable industry.
    堅忍不抜の精神と勉強でできぬことは無い - 斎藤和英大辞典
  • And with the power of the indomitable human spirit.
    不屈の人間の精神力で それを目の当たりにしたのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Her indomitable spirit marks her out from her colleagues.
    彼女の不屈の精神が彼女を同僚たちとを区別している - Eゲイト英和辞典
  • In the face of adversity he stuck to his purpose with great fortitude [an indomitable spirit].
    逆境にもめげず彼は不屈の精神で自分の目的を貫き通した. - 研究社 新和英中辞典
  • The general, normally indomitable, almost gave up hope when his army was attacked both at front and rear.
    日ごろ剛胆な将軍も腹背に敵を受け, もうこれまでと観念した. - 研究社 新和英中辞典
  • Therefore, there are also people who evaluate Ieyasu highly as a man who saw the world and had indomitable spirit.
    そのため、家康を苦労人・不屈の精神力の持ち主として高く評する者もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Politicians too often promise publicly that they will do something “with indomitable resolve", but they seldom keep their word.
    政治家は簡単に 「不退転の決意」 ということばを口にするが実行されたためしは少ない. - 研究社 新和英中辞典
  • --not pretty to look at, but fellows, by their faces, of the most indomitable spirit.
    見た目は好ましいとはいいがたいですが、やつらの面構えといったら不屈の精神そのものといったぐあいです。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • The photo of the six soldiers raising the flag on Iwo Jima won the Pulitzer Prize and became a symbol of the patriotic spirit and indomitable will of the United States.
    硫黄島に旗を揚げている6人の兵士の写真はピュリツァー賞を受賞し,米国の愛国心と不屈の精神の象徴となった。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • A man of indomitable courage, it was said that the only thing he shied at was the sight of his own blood,
    不屈の勇気をもった男にも、ひとつだけは後ずさりするようなものがあるといわれていますが、フックにとってそれは自分の血を見ることでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。