「inspector-general」を含む例文一覧(60)

1 2 次へ>
  • an inspector general of ordnance
    造兵総監 - 斎藤和英大辞典
  • the inspector-general of fleets and hospitals
    海軍軍医総監 - 斎藤和英大辞典
  • the inspector general of military education
    陸軍教育総監 - 斎藤和英大辞典
  • the Inspector-General of Education
    陸軍教育総監 - 斎藤和英大辞典
  • (陸軍のは)the Surgeon-General―(海軍のは)―the Inspector-General of Fleets and Hospitals
    軍医総監 - 斎藤和英大辞典
  • Right to Demand Election of Inspector of General Meeting of Members
    社員総会検査役選任請求権 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Right to Demand Election of Inspector of General Meeting
    総代会検査役選任請求権 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Appointment of an Inspector of the Procedures for Calling a General Meeting of Members, etc.
    社員総会の招集手続等に関する検査役の選任 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • July 24, 1907, Inspector-General and Marquess, Ito Hirobumi (seal)
    明治四十年七月二十四日統監侯爵伊藤博文(印) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Their position was actually equivalent to the assistant of Oometsuke (senior inspector) and Ometuke (general inspector) under the direct command of the shogun.
    実態としては大目付、目付などを補う将軍直属の監察官に相当する職であると考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1632, he became the first inspector general for bakufu, assuming the task of supervising feudal lords.
    寛永9年(1632年)には初代の幕府総目付(大目付)となり、諸大名の監視を任とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 763, appointed as Mino no kami (Governor of Mino Province), Uchuben (Middle Controller of the Right) and Gaie chujo (Outer Guards Lieutenant General), he became Mutsu Dewa Azechi (Inspector of the provincial government in Mutsu and Dewa).
    763年 美濃守・右中弁・外衛中将に任ぜられ陸奥出羽按察使となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The unpublished section of the treaty also stipulated dissolution of the Korean army, and handover of judicial and policing powers to the Japanese inspector general.
    また非公開の取り決めで、大韓帝国軍の解散・司法権と警察権の委任が定められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 1 The government of Korea shall follow the directions of the inspector general when it implements the reform of administration.
    第一條韓國政府ハ施政改善ニ關シ統監ノ指導ヲ受クルコト - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 4 The government of Korea shall get the consent of the inspector general before it appoints or dismisses Korean officials of high grade.
    第四條韓國高等官吏ノ任免ハ統監ノ同意ヲ以テ之ヲ行フコト - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 5 The government of Korea shall appoint to official positions such Japanese as are recommended by the inspector general.
    第五條韓國政府ハ統監ノ推薦スル日本人ヲ韓國官吏ニ任命スルコト - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 6 The government of Korea shall not engage any foreigner without the consent of the inspector general.
    第六條韓國政府ハ統監ノ同意ナクシテ外國人ヲ傭聘セサルコト - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In Edo, Hatamoto took the post of Oban (or bankata; great guards) for guarding the Edo-jo Castle and the shogun, or civil officers (or yakugata; in charge of administration, judicature, or finance), such as machi bugyo (town magistrate), kanjo bugyo (commissioner of finance), ometsuke (inspector general) and metsuke (inspector).
    江戸では江戸城の警備や将軍の護衛を行う大番(番方)、文官(役方、行政・司法・財政を担当)である町奉行・勘定奉行・大目付・目付などの役職についた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Inspector of samurai and inspector general were established so that the shogun could receive information directly, rather than through councilors, meaning that a number of main official posts of the Tokugawa shogunate were established during Iemitsu's rule.
    また、目付と大目付を設置し、年寄達を通さずに直接将軍が情報を掌握できるようにするなど、幕府の諸役職は家光の時期に定まっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 720: Appointed to Inspector of Yamashiro and later, as Seihayato jisetsutaishogun (literally, "great general who subdues the Hayato people"), suppressed an uprising of the Hayato people.
    720年(養老4年)山背摂官となり、その後征隼人持節大将軍として隼人の反乱を鎮圧した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Subsequently, he also assumed the post of Sakone no chujo and was promoted to the even higher post of Sakone no daisho (Great General of the Left), while at the same time holding the post of Azechi (Inspector) for Mutsu and Dewa Provinces.
    その後、左近衛中将を兼ね、更に左近衛大将へ進み、陸奥国出羽国按察使を兼ねる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 783, he was promoted to Chunagon but died while staying in Mutsu Province to serve as Mutsu no Azechi (Inspector of Mutsu) and Jisetsu Seito Shogun (the general of conquering east-barbarians).
    延暦2年(783年)、中納言に昇進するが兼任していた陸奥按察使持節征東将軍の職務のために陸奥国に滞在中に没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He established the system of senior councilor, junior councilor, administrator and inspector general, as well as the feudal government system headed by a shogun as the person in paramount authority.
    老中・若年寄・奉行・大目付の制を定め、現職将軍を最高権力者とする幕府機構を確立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was held in the hereditary office of the main branch of the Chichibu clan, 'the office of Sokengyo (general inspector) which was distinguished from the post of Zaicho kanjin (generic term for provincial officer) of Musashi Province.'
    秩父氏の嫡流家が代々受け継いできた「武蔵国在庁官人在庁官人の職務と別の側面総検校職」にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1906, invited by Hirobumi ITO, who was Kankoku Tokan (inspector general of Korean Protection Agency; an agency established by the Japanese government to control Korea), he assumed the position of the judicial supreme adviser to the Korean government, and he took part in the compilation of the country's legal codes.
    1906年韓国統監だった伊藤博文に請われ韓国政府法律最高顧問に就任、法典編纂に携わる - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After Nariakira's death he attempted to leave the domain with his forty comrades including Toshimichi OKUBO, but as Tadayoshi SHIMAZU, lord of the domain, dissuaded him from leaving, he then assumed the post of Ometsuke-yaku (inspector general).
    斉彬の死後、大久保利通ら同志40名と共に脱藩を企てたものの、藩主島津忠義の慰留をうけて大目付役に就任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 2 Korea shall not enact any law or ordinance or carry out any critical administrative measure unless it gets prior approval of the inspector general.
    第二條韓國政府ノ法令ノ制定及重要ナル行政上ノ處分ハ豫メ統監ノ承認ヲ經ルコト - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Hirobumi ITO, Inspector General of Korea, and his group were opposed to it, because 'the annexation was too early.'
    韓国統監であった伊藤博文と彼を中心とするグループは、「併合は時期尚早である」として反対した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Japanese heads of state, including ITO, who was the Inspector General of Korea, were enraged and forced Gojong out of office.
    これに対して韓国統監であった伊藤をはじめとした日本政府首脳は激昂し、高宗を強制的に排除した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Robert Hart (his name in Chinese:羅伯特•赫徳), who stayed in Shanghai as an Inspector General of Customs translated a part of "Elements of International Law" and provided to the Qing dynasty.
    当時の総税務司として上海にいたロバート・ハート(RobertHart、中国名:羅伯特•赫徳)はElementsofInternationalLawの一部を翻訳し清朝に提供している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (iv) A person who has refused, impeded or evaded an inspection by a labor standards inspector or by the Director-General of the Women's Management Bureau or an official of that Bureau designated by the Director-General based on the provisions of Article 101 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of Article 100), a person who has not replied or has made false statements in response to questioning by a labor standards inspector or by the Director-General of the Women's Management Bureau or an official of that Bureau designated by the Director-General, or a person who has not submitted books and records or has submitted books and records containing false entries to a labor standards inspector or to the Director-General of the Women's Management Bureau or an official of that Bureau designated by the Director-General;
    四 第百一条(第百条第三項において準用する場合を含む。)の規定による労働基準監督官又は女性主管局長若しくはその指定する所属官吏の臨検を拒み、妨げ、若しくは忌避し、その尋問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をし、帳簿書類の提出をせず、又は虚偽の記載をした帳簿書類の提出をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Further, as a general rule, the inspector shall utilize the existing data, etc. of the financial institution when requesting data, etc. Data, etc. other than existing data, etc. shall be requested subject to the chief inspector's approval, in consideration of the following, and in view of conducting inspection in an efficient and effective manner.
    また、検査官は、資料等を求めるに当たっては、原則、被検査金融機関の既存資料等を活用するが、既存資料等以外の資料等を求める際には、以下の点や効率的・効果的な検査の実施の観点を考慮しつつ、主任検査官の承認の下でこれを行う。 - 金融庁
  • When the Chief Inspector recognizes it difficult to continue the inspection, he/she shall confirm with the Responsible Person the situation to the extent deemed necessary. The Chief Inspector shall also promptly report the situation to the Deputy Secretary General, Monitoring and Inspection of the CPAAOB and receive necessary instruction.
    主任検査官は、検査の実施が困難な状況になったときは、その経緯及び事実関係等につき必要に応じて検査対象先の責任者に対して事実確認を行うとともに、速やかに審査検査室長にその旨を報告し、指示を受けるものとする。 - 金融庁
  • In 796, he was appointed Mutsu no Azechi (Inspector of Mutsu), Mutsu no kami (the governor of Mutsu Province) and Chinjufu Shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North), all at the same time, to be in full command of the army, and the following year he was also appointed Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians").
    延暦15年(796年)には陸奥按察使、陸奥守、鎮守府将軍を兼任して戦争正面を指揮する官職をすべてあわせ、加えて翌年には征夷大将軍に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 780, after promotion to Chunagon (vice-councilor of state), the chief of the Emishi KOREHARI no Azamaro rebelled in Mutsu Province and murdered the Azechi (inspector of the provincial government) KI no Hirozumi (Hoki War), and Tsugutada was appointed as Seito Taishi (great general who subdues the eastern barbarians) to settle this rebellion.
    宝亀11年(780年)中納言昇進後に陸奥国で蝦夷の族長伊治呰麻呂が反乱し、按察使紀広純を殺害する事件がおきると(宝亀の乱)、これを鎮圧すべく征東大使に任ぜられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To Yoshimura MIURA in particular, his younger brother Taneyoshi said 'If you want to be appointed Inspector General of all Japan, all you must do is join us as our ally,' and hopes were high that Yoshimura would be won over.
    特に三浦義村については弟の胤義が「日本総追捕使に任じられるなら必ず御味方しましょう」と約束しており、大いに期待されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Takauji requested from Emperor Godaigo that he be appointed Seii taishogun and sotsui hoshi (Inspector General) in order to suppress Tokiyuki's rebellion, but Emperor Godaigo side-stepped these requests and appointed Imperial Prince Narinaga Seii taishogun.
    足利尊氏は後醍醐天皇に時行討伐のための征夷大将軍、総追捕使の任命を求めるが、後醍醐天皇は要求を退け、成良親王を征夷大将軍に任命した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the afternoon of January 27, 1868, a quarrel between the inspector general, Tomoaki TAKIGAWA and the soldiers of the Satsuma domain blocking the highway near Shimotoba resulted in a battle, and as soon as gunfire in Toba was heard, the battle in Fushimi began.
    慶応4年正月3日(1868年1月27日)の夕方に、下鳥羽付近で街道を封鎖する薩摩藩兵と大目付の滝川具挙の問答から軍事的衝突が起こり、鳥羽での銃声が聞こえると伏見でも衝突、戦端が開かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Masatake TERAUCHI, the Tokan (inspector general) of Korea of the day, integrated the military police with the regular police by having Motojiro AKASHI, the commander of the military police forces, double as the chief of the police administration in July, 1910, right before the annexation.
    当時韓国統監であった寺内正毅は併合直前の1910年7月に明石元二郎憲兵隊司令官に警務総長を兼務させることによって憲兵と普通警察を一体化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In December 1909, Isshinkai sent the 'Statement to request the consolidation of Korea and Japan' to Sunjong (Korean King), Sone ARASUKE, the 2nd Inspector General of Korea, and Prime Minister Lee, Wan-yong to request the consolidation of Korea and Japan.
    一進会は、1909年12月「韓日合邦を要求する声明書」を純宗(朝鮮王)、第二代韓国統監曾禰荒助、首相李完用に送り、韓日合邦を要請している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide an electronic appliance device for which the emitted light from a lamp for state display of the electronic appliance device is significantly recognized by the inspector of the electronic appliance device without making it offensive to the eyes of a general user.
    電子機器装置の状態表示用ランプからの出射光が一般ユーザには目障りにならずにかつ電子機器装置の点検作業者に有意に知覚させるようにした電子機器装置を提供する。 - 特許庁
  • However, in October 1909, Hirobumi ITO was assassinated by An Jung-geun in Harbin of Manchuria, so after a short provisional term, Masatake TERAUCHI assumed office as the 3rd Inspector General of Korea (as of May 1910) and proceeded the preparation for the annexation of Korea, keeping oppression to Gihei War.
    しかし1909年10月、伊藤博文は満州のハルビン(哈爾浜)にて安重根によって暗殺され、短い中継ぎを挟み寺内正毅が第三代韓国統監(就任は1910年5月)となり、義兵戦争への弾圧を継続しつつ韓国併合への準備を進めていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In a contract concerning the fund raising, the engineer employment, etc. concluded for constructing railways between the Japanese government and Nelson LAY, the former Inspector General in the Qing dynasty (a friend of Harry PARKES, the British Minister Plenipotentiary in Japan), Lay's fraud was exposed, and therefore, Hirobumi ITO, Okura no shofu (Junior Assistant Minister of the Ministry of the Treasury) ordered Kagenori to go off to Britain to cancel the contract.
    鉄道敷設のために日本政府がネルソン・レー・前清総税務司(駐日英公使ハリー・パークスの友人)との間に結んだ資金借入・技術者雇用等に関する契約において、レーによる不正行為が発覚した件で、大蔵少輔・伊藤博文の命を受け英国に赴き、契約を破棄する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Typical yakukin were 10,000 ryo paid to roju (members of the shogun's council of elders), 5,000 ryo to the posts equal to roju, 4,000 ryo to wakadoshiyori (the position next to roju) and sobayonin (political coordinators), and 2,500 ryo to rusui (officer in charge of the Inner Palace), rikugun bugyo nami (deputy magistrate in charge of army), kaigun bugyo nami (deputy magistrate in charge of navy), gaikoku sobugyo nami (deputy general magistrate in charge of foreign affairs), ometsuke (chief inspector of the Edo shogunate), machi bugyo (magistrate in charge of administration of Edo), and kanjo bugyo (commissioner of finance) (however, these amounts were restricted according to stipends of the territory).
    主なものとして老中に1万両、老中格が5000両、若年寄・側用人が4000両、留守居・陸軍奉行並・海軍奉行並・外国総奉行並・大目付・町奉行・勘定奉行にそれぞれ2500両などがされることとなった(ただし、所領の禄高によって支給制限がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 58 (1) A Specific Purpose Company, a Specified Equity Member who holds not less than one-hundredth of the voting rights (if a smaller proportion is provided for in the articles of incorporation, such a proportion) of all Specified Equity Members (excluding members who may not exercise their voting rights on all of the matters on which a resolution may be effected at a general meeting of members) or a Preferred Equity Member who holds not less than one-hundredth of the voting rights (if a smaller proportion is provided for in the articles of incorporation, such a proportion) of all Preferred Equity Members (excluding Preferred Equity Members who may not exercise their voting rights on all of the matters on which a resolution may be effected at a general meeting of members) may, prior to a general meeting of members, file a petition with the court to appoint an inspector to investigate the procedures for calling the meeting and the method of effecting resolutions at the general meeting of members.
    第五十八条 特定目的会社、総特定社員(社員総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない社員を除く。)の議決権の百分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する特定社員又は総優先出資社員(社員総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない優先出資社員を除く。)の議決権の百分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する優先出資社員は、社員総会に係る招集の手続及び決議の方法を調査させるため、当該社員総会に先立ち、裁判所に対し、検査役の選任の申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provisions of Article 358(2), (3), and (5) to (7) inclusive (Election of Inspector of Execution of Inspector), Article 359 (Decision by Court to Call Shareholders Meeting), Article 868(1) (Jurisdiction over Non-Contentious Cases), Article 870 (limited to the portion pertaining to item (ii)) (Hearing of Statements), Article 871 (Appending of the Reason), Article 872 (limited to the portion pertaining to item (iv)) (Immediate Appeal), Article 874 (limited to the portion pertaining to item (i)) (Restrictions on Appeal), Article 875 (Exclusion from Application of the Provisions of the Non-Contentious Cases Procedures Act), and Article 876 (Supreme Court Rule) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to an inspector where the petition set forth in the preceding paragraph has been filed or to cases where the inspectors report has been given. In this case, the term "the Stock Company" in Article 358(3) and (7) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "the Specific Purpose Company," the term "the shareholders" in Article 358(7) of that Act shall be deemed to be replaced with "members," the term "shareholders meeting" in Article 359(1)(i), (2), and (3) of that Act shall be deemed to be replaced with "general meeting of members," the term "shareholders" in Article 359(1)(ii) of that Act shall be deemed to be replaced with "members," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.
    2 会社法第三百五十八条第二項、第三項及び第五項から第七項まで(業務の執行に関する検査役の選任)、第三百五十九条(裁判所による株主総会招集等の決定)、第八百六十八条第一項(非訟事件の管轄)、第八百七十条(第二号に係る部分に限る。)(陳述の聴取)、第八百七十一条(理由の付記)、第八百七十二条(第四号に係る部分に限る。)(即時抗告)、第八百七十四条(第一号に係る部分に限る。)(不服申立ての制限)、第八百七十五条(非訟事件手続法の規定の適用除外)並びに第八百七十六条(最高裁判所規則)の規定は、前項の申立てがあった場合の検査役及びその報告があった場合について準用する。この場合において、同法第三百五十八条第三項及び第七項中「株式会社」とあるのは「特定目的会社」と、同項中「株主」とあるのは「社員」と、同法第三百五十九条第一項第一号、第二項及び第三項中「株主総会」とあるのは「社員総会」と、同条第一項第二号中「株主」とあるのは「社員」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) Representing such others with regard to procedures with the Chief Customs Inspector as related to the accreditation procedure provided in Article 69-3 (1) and Article 69-12 (1) of the Customs Act (Act No. 61 of 1954), procedures with Director-General of Custom-Houses or the Minister of Finance with regard to petitions as provided in Article 69-4 (1) and Article 69-13 (1) of the same Act, or such petitions to be submitted by persons making such petitions and persons who are to export or import the goods pertaining to such petitions;
    一 関税法(昭和二十九年法律第六十一号)第六十九条の三第一項及び第六十九条の十二第一項に規定する認定手続に関する税関長に対する手続並びに同法第六十九条の四第一項及び第六十九条の十三第一項の規定による申立て並びに当該申立てをした者及び当該申立てに係る貨物を輸出し、又は輸入しようとする者が行う当該申立てに関する税関長又は財務大臣に対する手続についての代理 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) A person who shall become an officer (including a provisional director and a provisional auditor) or an inspector of a Member Commodity Exchange or a person who shall become a director or a corporate auditor of a Incorporated Commodity Exchange who has made a false statement to or suppressed a fact against the competent minister, the court or a general meeting of members with regard to the subscription, payment or delivery of contribution in kind for the entire shares to be issued pursuant to the provisions of Article 129 or matters set forth in item (iii) of the same Article
    二 第百二十九条の規定により発行する株式の総数の引受け、払込み若しくは現物出資の給付又は同条第三号に掲げる事項について、主務大臣、裁判所又は会員総会に対して虚偽の申述を行い、又は事実を隠ぺいした会員商品取引所の役員(仮理事及び仮監事を含む。)若しくは検査役又は株式会社商品取引所の取締役若しくは監査役となるべき者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • After he came back home, he worked again as a government official to the Imperial Household Ministry and assumed the following important posts: Kunai shojo (Junior Secretary of the Imperial Household Ministry), Kunai taijo (Senior Secretary of Imperial Household Ministry), Kunai-daishokikan (great secretary of the Imperial Household Ministry), Kogogu no daibu (Master of the Empress's Household), Kasei torishimariyaku (Senior Managing Director of the Household to Arisugawa no Miya of the Kaninnomiya family), Kotaigogu no suke (Assistant Master of the Empress Dowager's Household), Kunai no sho (Junior Assistant Minister of the Imperial Household Ministry), Director of the Peerage, Togu goyoiku shunin (chief nurturing staff for Imperial children), Tonomo no kami (Director of the Imperial Palace Keeper's Bureau), Shoryo no kami (Chief inspector of imperial tombs), Shume no kami (Manager of the Bureau of Imperial Mews), Kanin no miya betto (superintendent of Kanin no miya), Daizen no daibu (Master of the Palace Table), Goyo gakari (a general affaires official of the Imperial Household) of Higashi Fushimi no Miya, Daizen no to (Manager of the Palace Table), Gijo kan (Senior official of the Decoration Bureau), Privy Councilor, Kotaigu no daibu (Master of the Empress Dowager's Household).
    のちに再び宮内少丞、宮内大丞、宮内大書記官、皇后宮大夫、有栖川宮閑院宮家政取締、皇太后宮亮、宮内少輔、華族局長、久宮御養育主任、主殿頭、諸陵頭、主馬頭、閑院宮別当、大膳大夫、東伏見宮御用掛、大膳頭、議定官、枢密顧問官、皇太后宮大夫など、宮内官僚として要職を歴任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (ii) A person who shall become an officer (including a provisional director and a provisional auditor) or an inspector of a Member Commodity Exchange or a person who shall become a director or a corporate auditor of a Incorporated Commodity Exchange who has made a false statement to or suppressed a fact against the competent minister, the court or a general meeting of members with regard to the subscription, payment or delivery of contribution in kind for the entire shares of stock to be issued pursuant to the provisions of Article 129 or matters set forth in item 3 of the same Article
    二第百二十九条の規定により発行する株式の総数の引受け、払込み若しくは現物出資の給付又は同条第三号に掲げる事項について、主務大臣、裁判所又は会員総会に対して虚偽の申述を行い、又は事実を隠ぺいした会員商品取引所の役員(仮理事及び仮監事を含む。)若しくは検査役又は株式会社商品取引所の取締役若しくは監査役となるべき者 - 経済産業省
1 2 次へ>

例文データの著作権について