「institutional framework」を含む例文一覧(45)

  • 11 Institutional Arrangements for this Framework
    11 枠組みのための組織面での仕組み - 経済産業省
  • Why? because we lack the internal, institutional framework
    なぜ?それは内部の制度構成が整っていない上に、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Is because it has a poor institutional and policy framework.
    原因は、制度とポリシー構成の不十分さだと言いたいのです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • For example, various plans are necessary for drinking water quality management, starting from “institutional framework” to “monitoring”.
    例えば、水質管理でも「制度等の仕組み」から「モニタリング」まで様々な計画がある。 - 厚生労働省
  • The IPR system provides the institutional framework to promote two economic goals.
    知的財産保護制度は、経済的に次の二つの側面をもつ制度的枠組みであるといえよう。 - 経済産業省
  • We do not think that the institutional reform or the construction of the framework is outdated.
    我々としては、今回の制度改正、枠組みの構築というのは、およそ周回遅れなどとは思っておりません。 - 金融庁
  • The International Accounting Standards Board’s (IASB) institutional framework should further enhance the involvement of various stakeholders.
    国際会計基準審議会(IASB)の制度的枠組みは、様々な利害関係者の関与をさらに向上すべきである。 - 財務省
  • In this sense, the institutional framework ensures the protection of policyholders.
    そういう意味で、制度的枠組みとして契約者の保護が確保される枠組みとなっているということでございます。 - 金融庁
  • In order to achieve this, it is necessary to put in place an institutional framework that can meet the needs of the times.
    こうした取組みを可能とするため、時代のニーズにマッチした制度的枠組みを整備することが必要である。 - 金融庁
  • The development of institutional framework that support market economy has lagged behind the progress in liberalisation and privatisation. The pace of institutional change has been slow particularly in the countries at early stages of transition.
    また、支援対象国全体を通じて、自由化・民営化に比べ制度改革が遅れる傾向にありますが、この傾向は体制移行の遅れた国でより顕著となっています。 - 財務省
  • We note that this framework takes into account policy and institutional environments, and hope that the framework will be appropriately reflected in the lending policies of the International Monetary Fund and the World Bank.
    我々は、この枠組みが制度政策環境に着目していることに注目しており、この枠組みが、IMF・世界銀行の融資政策に、適切に反映されることを期待します。 - 財務省
  • The intention of this initiative is, as described in the “Proposed Response” below, to first prepare an institutional framework related to CCPs for OTC derivative transactions.
    なお、今回の取組は、下記「対応骨子(案)」のとおり、店頭デリバティブ取引の清算機関に係る制度的な枠組みをまず用意しようとするものである。 - 金融庁
  • We will work together to establish an informal mechanism for dialogue among systemically important countries within the framework of the Bretton Woods institutional system.
    我々は、ブレトン・ウッズ機関からなる制度的フレームワークの中で、システム上重要な国々の間の対話のための非公式メカニズムの創設のために協力していく。 - 財務省
  • the commitment to work together to establish an informal mechanism for dialogue among systemically important countries, within the framework of the Bretton Woods institutional system.
    ブレトン・ウッズ機関からなる制度的枠組みの中で、国際金融システム上重要な諸国間の対話のための非公式なメカニズムを設立するための協力へのコミットメント - 財務省
  • As for the task of strengthening the competitiveness of Japan's financial and capital markets, we have made substantial progress, as shown by the improvement of the institutional framework in the form of the enactment of the Act for the Amendment of the Financial Instruments and Exchange Act in the previous Diet session. We will continue to improve the institutional framework, including revising relevant cabinet orders and ministerial ordinances. However, from now on, we will enter a new phase in which the focus of efforts shift from improving the institutional framework to putting policy measures into practice under the reformed framework, in order to produce specific benefits.
    二つ目の「我が国金融・資本市場の競争力強化」につきましては、制度枠組みの整備の面で先の国会における金融商品取引法の改正が成立したといった点を含めましてかなり進捗をしてきているわけでありますけれども、今後もなお政令・府令の整備を含めて制度枠組みの整備は続きますけれども、今後は制度枠組みの整備から、その新しくできた整備された枠組みに則って、いわば施策が実際に現実のビジネスの面で活用されていく局面、その中で具体的な成果を出していく局面に入っていくのだろうと思っております。 - 金融庁
  • The G-20 was established as an informal mechanism for dialogue among systemically important countries within the framework of the Bretton Woods institutional system.
    ブレトン・ウッズ機関からなる制度的フレームワークの中で、システム上重要な国々の間の対話のための非公式メカニズムとしてG20(20カ国蔵相・中央銀行総裁会議)が創設された。 - 財務省
  • Discussions on the formation of an institutional framework in East Asia were given new impetus by the Asian financial crisis which occurred in East Asia after the July 1997 crash of the Thai Baht.
    東アジアにおける制度的枠組み形成に向けた議論が大きく前進する契機となったのは、1997年7月のタイ・バーツ暴落以来、東アジアを襲ったアジア通貨・金融危機であった。 - 経済産業省
  • Also, in putting the framework into operation, we think it necessary to leave some room to maneuver, taking into account country-specific factors such as policy and institutional environments, without being too mechanical.
    また、この枠組みをオペレーショナライズするにあたっては、機械的にならずに、制度政策環境はじめ個別国が置かれている条件を勘案する余地を残すことが必要であると考えます。 - 財務省
  • From the perspective of improving market transparency, an institutional framework should be established that allows for the submission of trade information to the authority from the trade repositories and CCPs.
    市場の透明性向上の観点からは、取引情報蓄積機関・清算機関から当局への取引情報の提出を可能とする制度的枠組みを構築すべきであると考えられる。 - 金融庁
  • (iv) Expansion of opportunities for trading foreign company stocks in Japan (development of a framework for secondary markets for JDRs) Based on the examination of the instrument design of JDRs (Japanese depositary receipts), including by the Tokyo Stock Exchange and the Japan Securities Depository Center, Inc., the FSA will promote the work by the parties concerned on the development of an institutional framework for secondary markets for JDRs, aiming at establishing the framework within the first half of 2008.
    ④ 海外企業株式の国内での取引機会の拡大(JDRの流通制度の整備)東京証券取引所及び証券保管振替機構等におけるJDR(日本版預託証券)の商品内容等についての検討を踏まえ、平成20年上半期を目途に、関係者によるJDRの流通のための体制整備を推進する。 - 金融庁
  • In the countries and regions of East Asia, the characteristic feature of interdependent relations is that even though there is no solid institutional framework like the EU or NAFTA established, de facto economic relations are continuing to become closer.
    東アジア諸国・地域における相互依存関係の特徴は、EUやNAFTAのような確固とした制度上の枠組みが確立されていないにもかかわらず、事実上の経済関係の緊密化が進んでいることである。 - 経済産業省
  • Under the Financial System Reform Act, which was enacted in 1998, financial market reforms were implemented in preparation for the aging of the Japanese population, including the development of an institutional framework for the provision of various products, the improvement of the quality of financial intermediary services, the establishment of a user-friendly market and the development of an institutional framework and rules that ensure fair and transparent transactions, so as to make a variety of products available for investors and diversify the means of fund-raising for companies.
    1998年に成立した金融システム改革法においては、人口の高齢化を控え、投資者への多様な投資商品の供給や企業等の資金調達手段の多様化等を目的として、各種商品の提供の枠組みの整備、仲介者サービスの質の向上、利用しやすい市場の整備、信頼できる公正・透明な取引の枠組み・ルールの整備等を内容とする金融市場の改革が行われた - 金融庁
  • Japan’s economic development was brought about by a combination of both domestic and international factors: Domestic factors included a policy and institutional framework that is sound, a macroeconomic management framework that is stable, labor force that excels, and a set of enabling infrastructure.International factors can be attributed to stable international financial conditions under the Bretton Woods system coupled with international assistance by development partners including the World Bank.
    我が国の経済発展は、良好な制度・政策環境、安定的なマクロ経済運営の枠組、質の高い労働力、良質なインフラといった国内要因に加え、ブレトンウッズ体制における安定的な国際金融環境、そして世銀などの国際的な支援によるものでありました。 - 財務省
  • From the viewpoint of reinforcing the international competitiveness of Japan's exchanges, it is essential to put in place an institutional framework that allows, through alliances among exchanges, a full product line-up from stocks, bonds and financial derivatives to commodity derivatives. To this end, consideration will be given by the end of 2008 to revisions necessary to make alliances possible between financial instruments exchanges and commodity exchanges, under the overall framework that financial instruments and financial transactions are regulated under the Financial Instruments and Exchange Act while transactions of commodity derivatives are regulated under the Commodity Exchange Act.
    我が国取引所の国際競争力を強化する観点から、取引所間の資本提携を通じたグループ化等によって、株式、債券や金融デリバティブに加え、商品デリバティブまでのフルラインの品揃えを可能とするための制度的土台を整備することが必要である。 - 金融庁
  • In order for the market economy to function, for example, it must be preceded by the establishment of a certain institutional framework that includes the protection of contracts and ownerships, corporate systems, and distribution as well as financial systems. Therefore, for a developing country where these conditions remain yet to be met, market liberalization should not be considered a priority. The assistance needs to be focused, instead, on institutional reform, which are essential for developing a market economy.
    例えば、市場経済が成り立つためには、契約・所有権の保護や企業組織、流通・金融システムなどの発達が必要でありますが、そうした条件が整っていない途上国については、自由化に先立って、市場経済の育成に必要な制度・組織の整備に重点を置いた支援を行なわなければなりません。 - 財務省
  • Now that East Asia has reached this stage, developing an institutional framework to facilitate and revitalize economic activities in conjunction with the deepening of de facto economic relations will further promote the economic prosperity of East Asia.
    東アジアがこうした段階を迎えた今、実態的な経済関係の深化に併せて、制度面において経済活動を円滑化・活発化するための枠組みを整備することは、東アジアの経済的繁栄をより促進するものとなる。 - 経済産業省
  • In this context, Japan appreciates the ongoing discussion about the framework for the debt sustainability analysis, which is jointly elaborated by the IMF and the World Bank.In operationalizing this framework, we call for a prompt deliberation on specific indicators for policies and institutional environment and debt burden thresholds and look forward to taking an active part in such a deliberation.
    この観点から、我が国は、IMFと世銀が共同で検討している「債務持続可能性の評価の枠組み」を評価するとともに、本枠組みが実行可能なものとなるよう、具体的な制度政策環境の指標や基準値の水準についての早急な検討を要請し、我が国としても検討作業に積極的に参加します。 - 財務省
  • In response to this, an institutional framework for such services will be considered from the viewpoint of customer protection, improvement in the security, efficiency, and convenience of the payment system, and promotion of innovation. The Financial System Council will start discussions on these issues from the spring of 2008.
    これに対応し、利用者保護、決済システムの安全性・効率性・利便性の向上やイノベーションの促進の観点から、その制度的枠組みのあり方について検討を進め、平成20年春頃より金融審議会での審議を開始する。 - 金融庁
  • For this, the establishment of an institutional framework that ensures appropriate protection of trade secrets is vital. In order to better protect trade secrets held by companies, METI submitted a bill to partially amend the Unfair Competition Prevention Act to the 171st session of the Diet, revising the requirements of the offense of the infringement of trade secrets.
    経済産業省は、事業者が保有する営業秘密の一層の保護を図るため、営業秘密侵害罪の要件を見直す「不正競争防止法の一部を改正する法律案」を、第171回通常国会に提出した。 - 経済産業省
  • Regarding the use of dormant accounts, deliberation on a specific scheme and an institutional framework will be conducted. The FSA will continue to participate in debate at the Growth Finance Promotion Council from the practical perspective.
    休眠口座の活用につきましては、今後具体的な仕組み、制度に関する検討が進められていることとなっておりますが、金融庁といたしましては、引き続き実務的な観点から成長ファイナンス推進会議での討論に参加してまいりたいと思っております。 - 金融庁
  • In Japan, we are at a stage where we should examine how rules set by Japan will function, now that the design of the institutional framework has been set.
    そういった中で、日本の新しく作ったルールがどう機能していくのかと、まさに先ほど申し上げたような形で、ある程度制度設計ができて動き出したところでありますから、そこの中でどうなっているのかまず見極めるという、今はそういう段階ではないかと思っています。 - 金融庁
  • We welcome the agreement on a framework reached yesterday by the Government of Brazil and the IMF for a new Fund program, supported by sound macroeconomic policies and institutional arrangements in Brazil, which should help restore market confidence.
    我々は、ブラジルにおける健全なマクロ経済政策と制度的取極に支えられた、新規IMFプログラムのための枠組みについて、ブラジル政府とIMFとの間で昨日達成された合意を歓迎し、本プログラムが当然市場の信頼を回復する手助けとなるものと考える。 - 財務省
  • To cite some specific examples, the FSA has dealt with the problem of unpaid insurance benefits, which we talked about earlier, inappropriate business practices used by foreign exchange margin trading companies, and the issue of mutual aid associations operating without a license, as well as institutional issues, including a revision of the Money Lending Control Act. While dealing with these issues, the FSA has been striving to establish a framework for the protection of users based on a consistent philosophy regarding both matters of inspection and supervision and the institutional design. Also, it has been conducting inspection and supervision in ways to ensure the effectiveness of this framework.
    一部具体例を申し上げれば、先ほども話題となりました保険金の不払いや支払漏れの問題、悪徳な商法を含む外為証拠金取引業者への対応、無認可共済の問題への対応、さらには貸金業法の改正といった制度面を含む業者対応等々を行ってきているわけでありまして、その中で検査・監督と制度設計の両方を通じた一貫した整合性のある利用者保護の枠組みの整備と、その枠組みの実効性を確保するための検査・監督ということを行ってきているということでございます。 - 金融庁
  • In this regard, I would urge the IMF and the World Bank to move promptly to examine further the level of debt thresholds and to explore the concrete modalities for using the World Bank’s Country Policy and Institutional Assessment (CPIA) as indicators to assess a country’s policies and institutions, with a view to making the proposed assessment framework operational.Japan stands ready to take an active role in such efforts.
    このような観点から、IMFと世銀が共同で検討している債務持続可能性分析の評価の枠組みが実行可能なものとなるよう、具体的な制度政策環境の指標や基準値の水準についての早急な検討を要請し、我が国も積極的にこの検討に参加いたします。 - 財務省
  • Meanwhile, regarding M&A rules, although I must admit that Japan has undergone some trial-and-error process during the debate conducted over the past several years, a direction, or an outline of the institutional framework has now been set. So what we need to do now, is to build a framework adapted to the evolving market - which is constantly changing - while watching future developments.
    その一方で、M&Aのルールにつきましては、ここ数年間の議論の中で、率直に言って、若干の試行錯誤も日本についてはあったのは間違いないわけでありますが、一定の方向と言いますか、制度の枠組みが固まったわけでありますから、この中で、まずはどう動いていくかということを見るなかで、市場そして資本、こういうものはどんどん進化していきますから、それに合った制度を作っていくということが必要ではないかと思っています。 - 金融庁
  • The G-20 was established to provide a new mechanism for informal dialogue in the framework of the Bretton Woods institutional system, to broaden the discussions on key economic and financial policy issues among systemically significant economies and promote co-operation to achieve stable and sustainable world economic growth that benefits all.
    G20は、ブレトン・ウッズ機関の制度的フレームワークの中で非公式な対話のための新しいメカニズムを提供し、システム上重要な国々の間における主要な経済・金融政策上の問題に関する議論を拡大し、全ての国々の利益となる安定的かつ持続可能な世界経済の成長を達成するための協力を促進するために創設された。 - 財務省
  • In order to allow these efforts, the following measures need to be taken to put in place an institutional framework that can meet the needs of the new times while recognizing the need to ensure sound management of financial firms through adequate group-wide risk management and to prevent conflicts of interest or abuse of dominant positions by banks.
    こうした取組みを可能とするため、金融グループとしての的確なリスク管理を通じた金融機関の経営の健全性の確保、利益相反による弊害や銀行等の優越的地位の濫用の防止に留意しつつ、以下に掲げる措置を講じること等により、新たな時代のニーズにマッチした制度的枠組みを整備していくことが必要である。 - 金融庁
  • I would like to make sure about one point. In relation to the Consumer Agency, you talked about establishing an effective framework based on a consistent philosophy regarding both matters of inspection and supervision and the institutional design. Does that mean you cannot accept the transfer of the FSA's jurisdiction over various consumer-related laws to the Consumer Agency?
    確認ですが、先ほどの「消費者庁」の関連で、「検査・監督と制度設計を通じて一貫性、実効性のある枠組みを整備」ということなのですが、これは、金融庁が所管する法律、いろいろ消費者関連のものもありますけれども、それを「消費者庁」に移管するということには応じられない、というお考えだという理解でよろしいでしょうか。 - 金融庁
  • Regarding cases of financial damage to ordinary customers, such as losses caused by fraudulent sales of unregulated financial instruments, Japan reformed the institutional framework for the protection of investors by strengthening relevant measures on a case-by-case basis, an example of which was the introduction of regulation on foreign exchange margin trading (put into effect in July 2005) through a revision of the Financial Futures Trading Act.
    例えば、これまで規制対象となっていない金融商品についての詐欺的な販売等により、一般顧客に被害が生じるような事例に対しては、金融先物取引法改正による外国為替証拠金取引への規制の導入(平成17年7月施行)など、個別に投資者保護策を拡充する形で制度的な手当てを行ってきた。 - 金融庁
  • I think that what became clear this time is that while Citibank made some improvement efforts following the punishment, drawing up an improvement plan and establishing a necessary institutional framework, the problem was that the plan and the framework were quite ineffective. I hope that Citibank will now take effective measures and make serious efforts to continue those measures by building a check-and-balance system, for example.
    今回明らかになったことは、平成16年の処分を受けてそれなりの対応に努めてきていたということはあるわけですが、問題は、計画を作ったり、あるいは組織上の枠組みを作ったりということはある程度やっていたものの、その実質を担う取組みの実効性が極めて不足していた、ずさんであったということであろうかと思います。今度こそ名実ともに実効性のある取組みをしていただき、その上でその取組みが持続するような、しっかりとしたチェック・アンド・バランスの仕組みを含めて、取組みを本当に真剣に進めていっていただきたいというふうに思っています。 - 金融庁
  • I would like to provide a supplementary explanation regarding an institutional framework. Generally speaking, insurance companies that have been granted an insurance business license under Japan's Insurance Business Act are required to set aside policy reserves in proportion to the total value of insurance they undertake in Japan, whether they be operating in the form of a subsidiary or a branch of a foreign insurance company.
    なお、一般論でございますけれども、制度的な枠組みについて若干補足をさせていただきますと、我が国の保険業法上、免許を付与された保険会社であれば、海外の保険会社の傘下の保険会社、子会社の場合であれ、支店形態であれ、傘下の保険会社についても、我が国で引き受けた保険契約については、それに見合った責任準備金を我が国において積み立てることとされております。 - 金融庁
  • Regarding this problem, efforts by financial institutions are important, and an institutional relief framework for victims has been established. Although individual financial institutions are making various efforts at branches where ATMs are installed, it is important to remind victims and potential victims of the risk and to strive to ensure that the reminder is effective.
    この問題について、金融機関における取組みも大事ですし、法制度的にも被害者を助ける枠組みも整備されているところですが、各金融機関においてもATMの置かれている店頭などで様々な努力をしていただいていると思いますが、被害者の方、あるいは被害者に潜在的になられる方々について改めて注意喚起をしていくことが重要ですし、そのような注意喚起が実効性を持つような工夫をしていくことが大事だと思います。 - 金融庁
  • The Parliamentary Secretary read my statement of request for deliberation on my behalf, as I was absent due to Diet business. As for the revision of the legal framework for investment trusts and investment corporations that was mentioned in your question, institutional improvements should be made by fiscal 2013 under the Action Plan for New Growth Strategy, which was announced in 2010. In order to conduct a full-fledged study on that, I asked the Financial System Council to conduct deliberation, although the Parliamentary Secretary read the statement of request for deliberation on my behalf.
    私がたまたま国会の都合で、大臣政務官が(諮問文を)代読して頂けたということでございますが、今のご質問に関して、投資信託、投資法人法制の見直しについては、一昨年公表された「金融資本市場及び金融産業の活性化等のアクションプラン」において、平成25年度までには制度整備の実行を行うということにしているところでございまして、この検討を本格的に進めるために、今般、金融審議会総会において、私が行けませんでしたので大臣政務官が代読をして頂いたわけでございますけれども、諮問させて頂きました。 - 金融庁
  • First, let me talk about the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. Until now, I have been involved in the establishment of institutional frameworks, and I believe that each framework is based on the circumstances and needs of the time. The establishment of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions and the increase in the number of financial institutions utilizing it reflect the circumstances of the time. I hope that individual financial institutions will consider actively utilizing this act as part of their various efforts to strengthen their capital bases under the “forward-looking management” approach.
    まず、金融機能強化法について申し上げたいと思いますが、私はこれまでいろいろな制度の制定に携わってまいりましたけれども、いろいろな制度ができるときには、必ずその時代の背景とニーズがあると考えております。今日、金融機能強化法というものが制定され、そしてまた、それを活用する金融機関も増えてきているということは、まさしくそういった時代の背景に基づくものだと思っております。各金融機関におかれましては、「先を読む経営」の中で、様々な資本増強策の中で、この金融機能強化法の活用も積極的に検討していただければ、と思っているところでございます。 - 金融庁
  • Third, we will follow the lessons learned in the current global financial crisis. The first lesson is that we should quickly and accurately identify risks involved in the entire financial system. At the same time, we intend to strengthen cooperation with the Bank of Japan and overseas authorities. As for the second lesson, in addition to having experiences of dealing with a crisis, we are ahead of the United States and European countries in the development of institutional frameworks, including various safety net schemes and a supervisory framework that places various financial services under central supervision as a way to deal with systemic risks. We have also managed such frameworks appropriately. Meanwhile, the current global financial crisis has spread across various business sectors and is complicated in nature. Therefore, the second lesson is that we should conduct a forward-looking study in light of international developments. The third lesson is that we should actively participate in international debate and make efforts to establish a regulatory framework with balanced emphasis on domestic and foreign considerations.
    三つ目の捉え方のうちの3点目でありますが、今回の世界的な金融危機の教訓を踏まえまして、一つは、金融システム全体のリスクを迅速・的確に把握していきたいと考えております。かつ、日本銀行との連携・海外当局との連携に一層努めてまいりたいと考えております。この世界的な金融危機の教訓の二つ目でございますが、システミックなリスクへの対応につきまして、我が国は過去の経験のほか、ひとつには、制度面では、各般のセーフティネットが整備され、また、もうひとつには、システミックなリスクへの対応につきましては、体制面でも、金融サービスを一元的に監督する体制が整備されるなど、欧米に比べても進んでいるところがございます。運用面でも適切に対応してきたところであります。一方、今次の世界的な金融危機は業態を超えた横断的なものであり、かつ、複雑なものがございます。この観点から、国際的な動向も踏まえながら、先取り的な勉強もしてみたいと考えております。世界的な金融危機の教訓の中の3つ目でございますが、当然のことながら、国際的な議論への積極的参加と、国内外におけるバランスのとれた規制の構築に努めてまいりたいと考えております。 - 金融庁

例文データの著作権について