「joys」を含む例文一覧(68)

1 2 次へ>
  • Dreams and joys.
    夢と喜び。 - Weblio Email例文集
  • passing joys
    つかの間の喜び. - 研究社 新英和中辞典
  • Is of all joys the sweetest far
     ます楽みは - 斎藤和英大辞典
  • the enjoyment of life―the joys of life
    人生の楽しみ - 斎藤和英大辞典
  • Is of all joys the sweetest far
     ます楽しみは - 斎藤和英大辞典
  • the joys of home―the amenities of home life
    家庭の和楽 - 斎藤和英大辞典
  • temporal joys
    一時的な喜び - 日本語WordNet
  • the joys and sorrows of life
    人生の哀歓 - Eゲイト英和辞典
  • passing joys
    つかの間の喜び - Eゲイト英和辞典
  • the joys of home
    一家だんらんの楽しみ. - 研究社 新英和中辞典
  • Life is full of joys and sorrows.
    人生は悲喜交々だ. - 研究社 新和英中辞典
  • the joys of school-life―the delights of school-life―the amenities of school-life
    学校生活の歓楽 - 斎藤和英大辞典
  • to share one's joys and sorrows with one―share one's fortunes with one
    苦楽を共にする - 斎藤和英大辞典
  • Each man has his joys.
    人おのおの楽しみ有り - 斎藤和英大辞典
  • Every situation in life has its own joys
    楽しみその中に在り - 斎藤和英大辞典
  • to share one's joys and sorrows with another
    人と苦楽を分かつ - 斎藤和英大辞典
  • joys and sorrows
    かなしみとよろこび - EDR日英対訳辞書
  • the joys and sorrows of life
    人生の喜びと悲しみ, 苦楽. - 研究社 新英和中辞典
  • He has shared my joys and sorrows.
    彼は僕と甘苦を共にした - 斎藤和英大辞典
  • A wife should participate in the joys and sorrows of her husband.
    妻は夫と苦楽を共にする - 斎藤和英大辞典
  • Each man has his joys.
    人おのおの楽しむ処あり - 斎藤和英大辞典
  • I will share your joys and sorrows―participate in your joys and sorrows.
    君と苦楽を共にする - 斎藤和英大辞典
  • to share the people's joys and sorrows―have common interests with the people
    国民と休戚を共にする - 斎藤和英大辞典
  • the ephemeral joys of childhood
    幼年期のはかない喜び - 日本語WordNet
  • the carefree joys of childhood
    幼年期の屈託のない喜び - 日本語WordNet
  • a song celebrating the joys of drinking
    酒を飲む喜びを歌った歌 - 日本語WordNet
  • both the joys and sorrows of life
    楽しいことと苦しいこと - EDR日英対訳辞書
  • the joys and sorrows of life
    人生の喜びと悲しみ - Eゲイト英和辞典
  • The joys of domestic life are celebrated in his fiction.
    彼の小説で家庭生活の喜びが賛美されている. - 研究社 新英和中辞典
  • He shared my joys and sorrows with me.
    彼は喜びも悲しみも私と共にしてくれた. - 研究社 新英和中辞典
  • He shared in my sorrows as well as in my joys.
    彼は喜びばかりか悲しみも私と共にしてくれた. - 研究社 新英和中辞典
  • taste the joys of freedom [the bitterness of defeat]
    自由の喜び[敗北の苦しみ]を味わう. - 研究社 新英和中辞典
  • To surmount difficulties is one of the joys of life―one of the glories of existence.
    困難に打勝つは人生の快事である - 斎藤和英大辞典
  • You feel the ineffable joys of Heaven.
    天国へ行ったような何とも言えない悦びを覚える - 斎藤和英大辞典
  • Such are the joys of a sailor's life.
    海上生活の面白さはこんなものさ - 斎藤和英大辞典
  • I'll share both troubles and joys with you.
    私は貴方と苦楽を共にしよう。 - Tatoeba例文
  • The joys of the world do but little.
    この世の喜びはほんのすこししかない。 - Tatoeba例文
  • We have shared in our sorrows as well as joys.
    私たちは喜びも悲しみも分かち合ってきた - Eゲイト英和辞典
  • I'll share both troubles and joys with you.
    私は貴方と苦楽を共にしよう。 - Tanaka Corpus
  • The joys of the world due but little.
    この世の喜びはほんのすこししかない。 - Tanaka Corpus
  • tasted the joys of connubial bliss.
    結婚の至福の喜びを味わったって。 - James Joyce『小さな雲』
  • One of the joys of the Doll Festival is the colourful snack, 'Hina-arare'.
    ひな祭りの楽しみの一つが色とりどりの雛あられです。 - 時事英語例文集
  • The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
    両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 - Tatoeba例文
  • Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
    ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 - Tatoeba例文
  • Rather he wants to revel in the joys of fatherhood.
    むしろ彼は父親業の楽しみを満喫することを望んでいる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
    両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 - Tanaka Corpus
  • Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
    ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 - Tanaka Corpus
  • In this second part of a two-part series, Takeuchi continues his story on the joys and challenges of mountain climbing.
    高山では一瞬の判断が生死を分けることもあります。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • She confided in her diary as if it were her bosom friend, writing down in it all her joys and sorrows.
    少女は日記帳を心の友として, 嬉しい時, 悲しい時, その心を日記につづった. - 研究社 新和英中辞典
  • Aizu and Yonezawa district sightseeing area: 'Unchanged warmth mind and variety of joys - Aizu and Yonezawa thousand-cloister walkway'
    会津・米沢地域観光圏;「変わらぬぬくもり、変わる楽しみ~会津・米沢千の旅回廊~」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A Little Cloud”

    邦題:『小さな雲』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。