「judiciary」を含む例文一覧(76)

1 2 次へ>
  • judiciary proceedings
    司法手続き - Weblioビジネス英語例文
  • an autonomous judiciary
    自治司法組織 - 日本語WordNet
  • the judiciary and administration
    司法と行政 - EDR日英対訳辞書
  • CHAPTER VI. JUDICIARY
    第六章 司法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • an administrative body of a government judiciary, called department of records
    記録所という司法機関 - EDR日英対訳辞書
  • a judiciary institution called appeals court
    抗告裁判所という司法機関 - EDR日英対訳辞書
  • the judiciary is built on the reasonableness of judges
    司法部は判事の論理性に基づいて成り立つ - 日本語WordNet
  • the judicial capital and seat of the judiciary in Bolivia
    司法の中心地でボリビアの司法制度の中枢 - 日本語WordNet
  • of the central government offices of the Meiji period in Japan, an office of the judiciary, called 'gyo-busho-'
    刑部省という,明治の中央官庁 - EDR日英対訳辞書
  • a formal objection in a judiciary trial by default, called objection; demurrer
    欠席裁判で判決を受けた人の異議申し立て - EDR日英対訳辞書
  • a court under the system of the old judiciary in Japan called preliminary hearing court
    予審廷という,旧法時代の法廷 - EDR日英対訳辞書
  • decision of the judiciary after a trial
    司法機関の裁判により問題を解決すること - EDR日英対訳辞書
  • Then the Judiciary Committee becomes an official judicial proceeding.
    その後、司法委員会が正式な司法手続となります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • It had the functions of a legislative body, an administrative body, and a judiciary body.
    立法・行政・司法の機能を備えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The job was to control the administration, judiciary and all of the national affairs.
    行政・司法等、国務一切を総轄する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • JUDICIARY LINKAGE TYPE ABNORMALITY MEASURE TAKING MECHANICAL SECURITY SYSTEM
    司法連動型異常措置対応機械警備システム - 特許庁
  • War is a violation of international law and must be tried in the judiciary.
    戦争は国際法違反で司法の場で必ず裁かれるべきです。 - 時事英語例文集
  • the English judiciary wear their traditional horsehair wigs
    英国人の司法官は、馬の毛でできた伝統的なかつらを着用する - 日本語WordNet
  • the judiciary of the United States which is responsible for interpreting and enforcing federal laws
    米国の司法官で、連邦法の解釈と施行を担当する - 日本語WordNet
  • (in Japan) a judiciary machinery named the Judicial Research and Training Institute
    司法研修所という,司法関係職員の研究修養機関 - EDR日英対訳辞書
  • He successively held the position of Danjo Dai (Minister of justice), Gyobu no taifu (assistant to Minister of court) and Kyoshiki (Minister of the judiciary).
    弾正台・刑部大輔・京職を歴任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He is said to be the writer of a book titled 'Hososhiyo-sho' (The Essentials for the Judiciary) related to criminal justice.
    刑法に関する書物「法曹至要抄」の作者といわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He is said to be the author of 'Hososhiyo-sho' (The Essentials for the Judiciary) and 'Saibansiyo-sho' (The Essentials for judicial proceedings).
    「法曹至要抄」「裁判至要抄」の作者とも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • the highest officer of the Crown who is head of the judiciary and who presides in the House of Lords
    司法の代表であり、上院で議長を務める国家の最高責任者 - 日本語WordNet
  • For the judiciary, Daishinin, which corresponds to the present-day Supreme Court of Justice, was newly established.
    司法については現在の最高裁判所に相当する大審院が新たに設立されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • People started to conduct lively discussions about these issues, how the separation of powers and the judiciary should function.
    これらの問題、つまり三権分立や司法のあり方などは活発に議論されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This incident made the headlines in foreign medias, and it increased trust in the Japanese judiciary.
    また海外でも大きく報じられ、国際的に日本の司法権に対する信頼を高めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Sections 172 to 175 of the Judiciary Law [Gerichtsverfassungsgesetz] shall be applicable, mutatis mutandis, provided that
    裁判所法(Gerichtsverfassungsgesetz)第172条から第175条までの規定を準用する。ただし,次のことを条件とする。 - 特許庁
  • In other respects, the provisions of the Judiciary Law concerning the language of the court shall be applicable.
    他の点については,法廷の言語に関する裁判所法の規定に従う。 - 特許庁
  • The settlements of the disputes by the administrative and judiciary procedures shall comply with Section 115 and 117 of this law.
    行政的及び司法的手続による紛争解決は第115条及び第117条を準用する。 - 特許庁
  • He has obstructed the Administration of Justice, by refusing his Assent to Laws for establishing Judiciary Powers.
    国王は、司法権を確立する法律へ異議をとなえることで、司法の執行を妨害してきた。 - United States『独立宣言』
  • The authority of Dajokan was divided into three branches of legislation, administration and judiciary, each of which was exercised by Giseikan (the legislature), Gyoseikan (the executive) and subordinate five branches and Keihokan (the judiciary) respectively to achieve the system with three powers separated.
    太政官の権力を立法・行政・司法の三権に分け、それぞれを議政官・行政官以下の五官・刑法官が掌る三権分立の体制がとられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • His father was Yoshikane SHIBUKAWA, a Kanto tandai (a high-ranking official with governmental, judiciary or military responsibilities within the Kanto region), who accompanied Masatomo ASHIKAGA, Horigoe Kubo (the shogunal deputy based in Horigoe, Izu Province), to Musashi Province.
    父は堀越公方・足利政知に随身して武蔵国に随行した関東探題渋川義鏡。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This incident was so significant in the modern history of Japan because it triggered independence of judiciary from government's interference and raised people's awareness of separation of powers.
    行政の干渉から司法の独立を確立し、三権分立の意識を広めた近代史上重要な事件。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tsuda's trial case became the first example of the independence of the judiciary, and it raised people's awareness of separation of powers stated in the Constitution of the Empire of Japan which used to be ambiguous in meaning.
    この事件判決で司法の独立を達成したことにより、まだ曖昧だった大日本帝国憲法の三権分立の意識が広まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This can be seen from the fact that "Hososhiyo-sho" (The Essentials for the Judiciary), which is an accumulation of the Ritsuryo law and theories of Myobo-ke (scholars of the law), has no provisions for Nenki.
    これは律令法及び明法家学説の集積である『法曹至要抄』に年紀に関する規定が無いことからも分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The penalties shall be pronounced by the Disciplinary Board of the National Society of Industrial Property Attorneys chaired by a magistrate of the judiciary.
    罰は,司法官が主宰する国内工業所有権代理人協会の規律委員会によって宣告される。 - 特許庁
  • The Minister of Justice shall, in agreement with the competent minister, appoint persons with judiciary powers for the implementation of the provisions of this Part.
    法務大臣は、管轄大臣と合意の上、本第1 部の条項を施行する法的権限をもつ者を指名するものとする。 - 特許庁
  • The Minister of Justice shall, in agreement with the competent minister, appoint persons with judiciary powers for the implementation of the provisions of this Chapter.
    法務大臣は、管轄大臣と合意の上、本章の条項を施行する法的権限をもつ者を指名するものとする。 - 特許庁
  • Section 21g(1) and (2) of the Judiciary Law shall apply with regard to the allocation of business within the Chamber of Appeal.
    審判部の内部での事件の配分に関しては裁判所法第21g条第1項及び第2項を適用する。 - 特許庁
  • The settlements of disputes relating to the intellectual property against the infringement of the intellectual property owner shall be proceeded by administrative and judiciary procedures.
    知的財産権者の権利侵害に関する紛争処理は行政的及び司法的手続により執行される。 - 特許庁
  • On March 17, 1998, Robert S. Litt, Principal Associate Deputy Attorney General, testified to the U.S. Senate Judiciary Committee, Subcommittee on the Constitution, Federalism, and Property.
    1998年3月17日、On March 17, 1998, Principal Associate Deputy Attorney GeneralのRobert S. Littは、アメリカ議会上院司法委員会の憲法・連邦主義・所有権小委員会で証言した。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • Kebiishi took more and more official duties from other authorities such as Gyobusho (Ministry of Justice) who was responsible for the judiciary branch, Danjodai (Board of Censors) who was responsible for police and inspections, Kyoshiki (Capital Bureau) who controlled administrative security and other judiciary branches related to the capital, and exercised enormous power.
    司法を担当していた刑部省、警察・監察を担当していた弾正台、都に関わる行政・治安・司法を統括していた京職等の他の官庁の職掌を段々と奪うようになり、検非違使は大きな権力を振るうようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Among the three offices in which three powers of the state were vested, Shihokan, that exercised judicial power, was under the supervision of Gyoseikan like the above-mentioned four bureaus, which made the independence of the Judiciary a mere formality.
    三権を担う官のうち司法権を扱う司法官は、実際には4官同様、行政官の監督を受けていたため、司法権の独立は形骸化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He served in the Nagasaki prefectural judiciary and as an assistant in the Kyushu peace keeping office; and was a senior secretary in the Ministry of Foreign Affairs in 1870 until 1872 when he became governor of Niigata Prefecture.
    長崎県判事兼九州鎮撫使参謀助役をつとめ、1870年に外務省権大丞、1872年に外務大丞を経て、同年、新潟県令として就任する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, in March 1933, the situation changed drastically when the 'Communist Judiciary Incident' occurred and Japanese Communist Party members and judges and court staff who were sympathetic to the party were arrested.
    ところが1933年3月になり日本共産党員およびその同調者とされた裁判官・裁判所職員が検挙される「司法官赤化事件」が起こり状況は一変することになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At that time, a compromise indicated a consensus transfer of a right, such as territory or position, and there was doctrine that did not allow Kuikaeshi (a right of claim for return in the Middle Ages' Law) with respect to a consensus transfer of a right ("Hosso shiyosho" [The Essentials for the Judiciary]).
    当時において和与とは、合意に基づく所領や所職等権利の譲与を指しており、和与に基づく権利の移転は悔返を認めない法理(『法曹至要抄』)が存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Leading up to the Heian period, it was generalized that a government office of the Kokushi (called Kokucho [local government]) itself was called Kokuga and the Administration and Judiciary structures of the Kokushi were called Kokuga.
    平安時代頃までに、国司の役所そのもの(国庁という)を国衙と呼んだり、国司の行政・司法機構を国衙と呼ぶことが一般的となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In more concrete terms, it means to have authority to control territory, people and properties and other rights such as law-making, administration and judiciary and the borderline that divides areas to which such rights are applicable and not applicable were made clear.
    具体的には領土・人民・財産に対する支配権や立法・行政・司法の諸権を有することであるが、どこまでそれら諸権が及び、あるいは及ばないかという境界線が明確となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At the request of one of the parties, any dispute concerning the application of Article L611-7 may be submitted to a joint conciliation board (employers, employees) presided over by a magistrate of the judiciary whose vote shall be decisive in the event of parity.
    当事者の一方の請求により,第L611条 7の適用に関する紛争は,司法官が主宰する労使調停委員会 (使用者及び従業者)に提出することができ,同数の場合は,司法官が決定する。 - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Declaration of Independence”

    邦題:『独立宣言』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

    邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    日本語版の著作権保持者は ©1999
    山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。