"This is Klipspringer."
「クリップスプリンガーです」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
"Klipspringer plays the piano,"
「クリップスプリンガーはピアノを弾くのです」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
It was Mr. Klipspringer, the "boarder."
ミスター・クリップスリンガー、別名「下宿人」だった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
"we'll have Klipspringer play the piano."
「クリップスプリンガーのピアノをみんなで聞くのです」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
cried Mr. Klipspringer, in a spasm of embarrassment.
とクリップスプリンガーは、どぎまぎしながら叫んだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
A man named Klipspringer was there so often and so long that he became known as "the boarder."——
クリップスプリンガーという名の男はしょっちゅうギャツビー邸にきて、しかも長々といつづけるものだから、「下宿人」として知られていた—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
When Klipspringer had played THE LOVE NEST. he turned around on the bench and searched unhappily for Gatsby in the gloom.
クリップスプリンガーは『愛の巣』を弾き終えると、椅子に座ったままふりかえり、辛そうなようすで、薄暗がりにギャツビーの姿を探しもとめた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』