「knowing」を含む例文一覧(1914)

<前へ 1 2 .... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 次へ>
  • It allows programmers to say, ``write this data in the formatpreferred by Excel,'' or ``read data from this file which was generated by Excel,'' without knowing the precise details of the CSV format used by Excel.
    このモジュールを使うことで、プログラマは Excel で使われている CSV 形式に関して詳しい知識をもっていなくても、 ``このデータを Excel で推奨されている形式で書いてください'' とか、 ``データを Excel で作成されたこのファイルから読み出してください'' と言うことができます。 - Python
  • To provide an information communication device capable of preventing an IC card from being stolen and damaged by requiring the input of authentication information at the time of taking out the IC card and permitting only a person knowing the authentication information to take out the IC card.
    ICカードを取り出す際に認証情報の入力が必要であり、認証情報を知っている者のみがICカードを取り出すことができ、ICカードの盗難および破壊を防止することができる情報通信装置を提供すること。 - 特許庁
  • To provide a system for designating a redelivery desiring time zone, by knowing that a home delivery dealer visits for delivering a cargo, when a cargo receiver is absent, by using a cellular phone having the e-mail function and connectable to the Internet.
    電子メール機能が付いており、インターネット接続が可能な携帯電話を用いて、荷物の受取人が不在中に、宅配便業者が荷物の配達に訪問したことを知り、再配達希望日・時間帯を指定するシステムを提供する。 - 特許庁
  • To provide a method for knowing how much an image is made worse and/or sharp by MTF of an intermediate processing stage so that sharpening of optimum level is applied to an image when the image is displayed.
    本発明は、画像が表示されるときに最適レベルの鮮明化が画像に適用され得るよう、中間処理段階のMTFによって画像がどれだけ劣化されたか及び/又は鮮明化されたかを知る方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
  • The reception-triggered change of the display contents from the information that has been displayed even before the reception can keep the driver under a heavy driving burden hardly knowing the display change of the head-up display itself, to thereby lessen the driver's burden accordingly.
    本発明によれば、着信前から情報を表示をしておき、着信時に表示内容を切り換えるので、運転負荷が大きい時はヘッドアップディスプレイ表示の切り換わりに気づきにくくなり、運転者の負荷を軽減することができる。 - 特許庁
  • As previously stated, employees' aversion to the risks associated with entering business is increasing, and a major reason for employees' negativity about startups is the risk stemming from not knowing whether one will be able to maintain one's income level after startup.
    先に述べたとおり、被雇用者の開業に関するリスク回避傾向はこのところ強まっているが、被雇用者が創業に後ろ向きになる大きな要因は、創業後に今の収入水準を維持できるかわからないというリスクがあることである。 - 経済産業省
  • on which the wife, knowing that he would come straight down to the cottage, hurried the inmates out at the back door, into the grove of fir-trees, probably, which was mentioned as standing near.
    で彼女は、突嗟(とっさ)に、その女中の話をきいて、これは夫がいきなりこの離れ家にやって来るに相違ないと想像し、いそいでその中の人間を裏口から出して、たぶんそのすぐそばに生えている樅の林の中に這入らせちまったんだ。 - Conan Doyle『黄色な顔』
  • It happened, as they were parting from him, that Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here. Let’s make three tents: one for you, and one for Moses, and one for Elijah,” not knowing what he said.
    二人が彼から去って行くとき,ペトロがイエスに言った,「師よ,わたしたちがここにいるのは良いことです。幕屋を三つ作りましょう。一つはあなたのため,一つはモーセのため,一つはエリヤのためです」。彼は自分が何を言っているのか分からなかった。 - 電網聖書『ルカによる福音書 9:33』
  • (3) Where a Money Lender intends to entrust to any other person the performance of obligations under the Contract for a Loan and comes to know or is capable of knowing that the other party falls under any of the following items (hereinafter referred to as a "Person Restricted from Collecting Claims" in this paragraph) or he/she comes to know or is capable of knowing that a Person Restricted from Collecting Claims will accept the Assignment, etc. of Claims with regard to the Right to Obtain Reimbursement, etc. Pertaining to Performance under Entrustment after said performance, such Money Lender shall not entrust said performance:
    3 貸金業者は、貸付けの契約に基づく債務の弁済を他人に委託しようとする場合において、その相手方が次の各号のいずれかに該当する者(以下この項において「取立て制限者」という。)であることを知り、若しくは知ることができるとき、又は当該弁済の後取立て制限者が当該受託弁済に係る求償権等の債権譲渡等を受けることを知り、若しくは知ることができるときは、当該弁済の委託をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide an equipment soundness evaluation method and an evaluation device capable of knowing accurately a moving quantity and a stress caused by heat or a load during operation of an equipment such as piping, instruments or the like, and an equipment repairing method by using the evaluation method or the evaluation device.
    配管・機器等の設備運転中の熱や負荷によって生じる移動量と応力を正確に知ることのできる設備健全性評価方法及び評価装置、及びこの評価方法または評価装置を用いた設備補修工法を提供する。 - 特許庁
  • To individually transmit a mail to mail addresses for a PC or to collectively transmit the mail to mail addresses for an internet facsimile so as to prevent a receiver of a PC from knowing to whom other than the receiver a mail is transmitted when a plurality of addresses are designated and transmission instruction is issued.
    複数の宛先が指定され、送信指示された場合、PC用のメールアドレスには個別に送信を行い、インターネットファクシミリ用のメールアドレスには一括して送信を行うことにより、PCの受信者に、他の誰に対して送ったかがわからないようにする。 - 特許庁
  • To provide a terminal crimping work management device carrying out management of replacement time of each consumable component without burdening an operator at all by knowing the number of operations (the number of shots) as a measure of replacement timing or maintenance timing of each consumable component of the device.
    端子圧着装置の各消耗部品の交換時期やメンテナンス時期の目安となるこの稼動数(ショット数)を把握し、オペレータに全く負担をかけることなく、各消耗部品毎の交換時期の管理を行う端子圧着作業管理装置を提供する。 - 特許庁
  • To provide a radiation tomography accurately pinpointing the position of generation of an annihilation radiation pair, while using an incidence time of the annihilation radiation pair, by exactly knowing temporal characteristics of detection of radiation different depending on the part of a detector ring.
    検出器リングの部分によって異なる放射線の検出の時間的特性を正確に知ることにより、消滅放射線対の入射時間を利用して消滅放射線対の発生位置を正確に特定できる放射線断層撮影装置を提供する。 - 特許庁
  • A person analyzing the interests of users (a distributor of the related information) is capable of knowing elements in the content in which users are interested with reference to the interest information and actual content and is also capable registering the adequate related information based on the interests.
    ユーザの興味の解析者(関連情報の配信主)は、興味情報と実際のコンテンツを照らし合わせて、ユーザがコンテンツ中のどの要素に特に興味を抱いているかを知ることができ、この興味に基づいて適切な関連情報を登録できる。 - 特許庁
  • To provide a can seam gap generation test method and its device faithfully reproducing changes in the can received at a market, forcedly generating a seam gap, and knowing beforehand how the shape and the strength of seam affect the leakage.
    市場において缶が受ける変化を忠実に再現し、強制的にシームギャップを発生させて、巻締の形状、強さなどが漏れにどの様に影響を与えるかを事前に知ることができる缶のシームギャップ発生試験方法およびその装置を提供する。 - 特許庁
  • To provide a fuel cell system, capable of surely knowing that a small quantity of water at a transition stage is supplied to steam reforming reaction and smoothly transferring from partial oxidation reforming reaction to the steam reforming reaction.
    水蒸気改質反応への移行段階において少量の水が供給されたことを確実に把握することができ、部分酸化改質反応から水蒸気改質反応へと円滑に移行することが可能な燃料電池システムを提供すること。 - 特許庁
  • To provide a data management program, data management apparatus, and data management method capable of knowing contents of a reference source mail while suppressing that the contents of the reference source mail leaks carelessly with respect to related data specified by referring to the mail.
    メールを参照することにより特定された関連データについて、参照元メールの内容が不用意に漏洩することを抑制しつつ、参照元メールの内容を容易に知ることができるデータ管理プログラム、データ管理装置、及びデータ管理方法を提供すること。 - 特許庁
  • Since the generated water volume detection means 101 is provided, appropriately warm up can be carried out by knowing water generation volume correctly at the time of low-efficiency operation of a fuel cell, therefore, generation of warm up operation interruption can be restrained due to excessive generated water.
    生成水量検出手段101を備えたので、燃料電池の低効率運転時における生成水量を正しく把握して適正な暖機が可能となり、生成水が過多になって暖機運転が阻害される状況の発生を抑制可能である。 - 特許庁
  • (b) makes a false representation as to the goods or services for which a protected international trade mark (Singapore) confers protection in Singapore, knowing or having reason to believe that the representation is false shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $10,000.
    (b)保護国際商標(シンガポール)がシンガポールにおいて保護を付与する商品若しくはサービスに関して不正表示をなす者で, 表示が不正であることを知っている又はそう信じる理由を有する者は有罪とし,1万ドル以下の罰金に処する。 - 特許庁
  • Afterwards, when a person knowing the password from the owner makes an unlocking request including the password from a terminal 3, a lock operation part 12 determines the justice of the unlocking request on the basis of the password, and then, sends out an unlocking signal to the vehicle 4.
    その後、所有者からパスワードを知得した者が、端末3からパスワードを含む開錠要求を行うと、錠操作部12がパスワード等に基づき開錠要求の正当性を判断した後、車両4に対して開錠信号を送出する。 - 特許庁
  • To provide an electronic circuit unit which can achieve downsizing and simplifying its structure, and easily knowing quality of a coupling state of the circuit board with a connector, in one containing the circuit board, a case for the same, and the connector for external connection.
    回路基板と、そのためのケースと、外部接続用のコネクタとを含む電子回路ユニットであって、その小型化及び構造の簡素化が可能で、かつ、回路基板と前記コネクタとの結合状態の良否を容易に把握することが可能なものを提供する。 - 特許庁
  • anything specifically designed or adapted for the making of infringing articles, knowing or having reason to believe that the thing has been or is to be used to make infringing articles, the registered owner of the design in question may apply to the court for an order that the articles or thing be delivered to him or to such other person as the court may direct.
    侵害物品を製造するため特に設計又は改作された物であって,当該物が侵害物品を製造するため使用されているか若しくは使用されようとしていることを知っており又は信じる理由がある状況のとき, - 特許庁
  • To provide a method for informing a driver of a point desirable for applying a brake and a point appropriate to run through paying attention to all directions when a signal turns to yellow at an intersection, and a method for knowing, after an accident, what color the traffic signal has turned into at that time.
    交差点において、信号機が黄色になったらブレーキをかけた方がよい地点と、前後左右に注意してわたるのが適正な地点を、運転手に知らせる方法および事故後においてその時の信号機が何色であったかわかる方法。 - 特許庁
  • Thus the capability of knowing whether the abnormality is caused by the abnormality of the electronic device 3 itself or caused by the abnormality of the power source line 5, is improved when the condition of the electronic device 3 is not normal, and the user can more accurately grasp the condition of the electronic device 3.
    このため、電子装置3の状態が正常でない場合、それが、電子装置3自体の異常に起因するものか電源ライン5の異常に起因するものかが分かる可能性が高くなり、使用者は電子装置3の状態をより正確に把握し得る。 - 特許庁
  • To provide an indoor environment deciding device, capable of knowing an indoor environment at a distant place, without having to enter a room and capable of efficiently coping with ventilation or the like quickly and optimally even by an unaccustomed person to indoor control, and to provide an air conditioner employing the same.
    入室することなく離れたところで室内環境を知ることができ、室内管理に不慣れな人でも迅速かつ適切な換気等の対応が効率よくできる室内環境判定装置およびそれを用いた空気調和機を提供する。 - 特許庁
  • Not only a sound as awakening function but also light incorporated with an electric bulb or the like is used, by knowing that a nerve existing on the back of an eyelid transmits a signal to the brain, and by utilizing a person's nature that he/she wakes up when a dark room is suddenly lit up.
    まぶたのうらに、その神経があって脳に信号をおくっているという事を知り、暗い所で、とつぜん部屋を明るくすると起きてしまうという人間の性質を利用し目覚まし機能としての音だけでなく、電球等と合体させる光も使う。 - 特許庁
  • This allows knowing existence of a slip between the belt 3 and the pulley 4 through temperature sensing made by the first temperature sensing means 25, which allows sensing earlier a failure in the compressor C, and it is possible to prevent the belt 3 from being damaged.
    これにより、第1温度検出手段25による温度の検出により、ベルト3とプーリ4との間の滑りを察知することができ、冷媒圧縮機Cの故障をより早く検知することができるので、ベルト3の損傷を予防することができる。 - 特許庁
  • (c) In addition to the acts listed in sub-item (a), delivering persons under 18 years of age, knowing that they will be or are likely to be placed under the control of a person who has the purpose of profit, indecency or threat to a person's life or body.
    ハ イに掲げるもののほか、十八歳未満の者が営利、わいせつ若しくは生命若しくは身体に対する加害の目的を有する者の支配下に置かれ、又はそのおそれがあることを知りながら、当該十八歳未満の者を引き渡すこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide an anchor bolt for preventing rust from being generated along the concrete top end on the outer periphery of a projecting part, by easily removing concrete stuck to a male screw part, by easily and surely knowing the installation height to a form and the placing height of the concrete.
    型枠への取付高さ及びコンクリートの打ち込み高さを簡単に、且つ、確実に知ることができ、雄ネジ部に付着したコンクリートを除去しやすく、突出部分の外周囲にコンクリート天端に沿って錆が発生するのを防ぐアンカーボルトの提供。 - 特許庁
  • To provide an image forming device capable of taking in the number of paper sheets used in each job and an execution planed time thereof in association with a use tray, before executing the job, and capable of knowing surely the tray with the paper sheets to be shorted, before executing the job.
    ジョブの実行前に、各ジョブが使用する用紙の枚数や実行予定時間が、使用するトレイと対応づけて把握可能であり、且つ、ジョブの実行前に用紙切れとなるトレイを確実に把握することができる画像形成装置を提供する。 - 特許庁
  • To provide a surface mounter which reduces an operation load of an operator who operates the surface mounter, can store an operation history, and is provided so as to perform operation instructions to an optimum operator from a manager by knowing a position of the operator in a factory.
    表面実装機(マウンタ)を操作するオペレータの作業負担を軽減し、操作履歴を保存可能とすると共に、工場内のオペレータの位置を把握して、管理元から最適なオペレータへの作業指示を行えるように成された表面実装機を提供する。 - 特許庁
  • To provide a piping inspection method capable of easily obtaining concrete information about damage to piping, improving reliability of inspection result and accurately knowing a damage state, after welding or in accordance with conditions of utilization, and provide a piping lifetime determination method.
    溶接後や稼働状況に応じて、配管の損傷の具体的な情報を容易に取得することができ、検査結果の信頼性を向上し得て、損傷状態を的確に把握することができる配管検査方法及び配管寿命決定方法を提供する。 - 特許庁
  • To store a file in a storing position suited to the inherent environment of a computer in each sort of the file only by specifying the target file to be stored and to enable a user not knowing the environment of the computer to easily store the file without damaging the environment.
    ファイルを保存する際に、対象ファイルを単に指定するだけで、そのコンピュータ固有の環境に即した保存場所にファイルを種類別に保存でき、そのコンピュータ環境を知らないユーザであってもその環境を損ねることなくファイルを容易に保存する。 - 特許庁
  • To obtain an advanced security management system in which data for biological authentication for confirming a worker himself/herself is limited for a very short time without preventing other persons from knowing the actual time of unlocking and which is downloaded to a terminal device from a management center, or the like at a remote place.
    開錠の実際の時間を他者が知られることなく、かつ作業者の本人確認のための生体認証用データが極力短時間に限定されて端末機器に遠隔地点の管理センター等からダウンロードされる高度なセキュリュテー管理システムを得る。 - 特許庁
  • (6) An Insurance Company shall endeavor to disclose, in addition to the matters set forth in paragraph (1) or (2), any matter that should serve as reference for Policyholders and other customers in knowing the status of the business and property of the Insurance Company and its Subsidiary Company, etc.
    6 保険会社は、第一項又は第二項に規定する事項のほか、保険契約者その他の顧客が当該保険会社及びその子会社等の業務及び財産の状況を知るために参考となるべき事項の開示に努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Consequently, the way in which points acquired by playing the sub-game increase permits the result of the internal drawing to be guessed, resultantly causing even experienced players who is indifferent to the performance but are interested in knowing the result of the internal drawing to positively take part in the sub-game.
    よって、サブゲームをプレイし獲得ポイントの増え方で内部抽選の結果を推測することができるので、演出に無関心だが内部抽選結果は知りたいと考えるような熟練遊技者にも積極的にサブゲームに参加してもらえるきっかけとなる。 - 特許庁
  • For previously knowing whether the other party whom the user desires to make contact with is present or not busy, a state management apparatus acquires, through a network, keying intervals of a keyboard and a mouse of a state confirmation function/device mounted on the other party's terminal as statistical information.
    連絡を取りたい相手が在席しているか、あるいは、忙しくないかを予め知るため、状態管理装置は、ネットワークを介して、相手の端末に搭載された状態確認機能/装置のキーボードやマウスの打鍵間隔を統計情報として取得する。 - 特許庁
  • To obtain a video display device capable of deciding that a video is not displayed on a screen resulting from no existence of video data and preventing useless time from being spent by keeping observing a section with no video data without knowing that the video data do not exist.
    画面に映像が表示されない場合、映像データが全く存在しないためなのか否かを判断でき、映像データが全く無い区間も知らずに観察し続けることにより無駄な時間を費やすのを防止することができる映像表示装置を得る。 - 特許庁
  • The radio station 1 knowing that a direct communication with the radio station 7 is impossible makes a call again and the radio station 2 which is able to communicate with the calling-side and called-side radio stations is also shifted to the talking channel, so that a communication is made via the radio station 2.
    無線局7と直接通信できないことを知った無線局1は、再呼び出しを行って、呼出側及び被呼出側の双方の無線局と通信が可能な無線局2をも通話チャネルに移行させて、無線局2経由で通信を行う。 - 特許庁
  • Then, each device can perform a cooperative operation even without knowing the information of the other devices constituting the group so that its maintenance management can be easy because, even if another device is added or eliminated, there is no need to change the system of the rest devices based on the addition or the elimination.
    従って、各デバイスはグループを構成する他のデバイスの情報を知らなくても協調動作できるので、他のデバイスのが追加されたり削除されてもそれに基づいて残りのデバイスのシステムを変更する必要はないため、保守管理が容易となる。 - 特許庁
  • To provide a magnetic field detecting device using a plurality of magnetic field detecting parts with high heat resistance, simple structure, and small dimension, capable of processing signals from the magnetic field detecting parts with one magnetic field decision part at the same time, and knowing the number of the defective parts of the magnetic field.
    耐熱性に優れていると共に構造が簡単で寸法が小さい複数の磁界検出部を用い、それらの信号を同時に1つの磁界判定部で処理することができ、しかも磁界の不良箇所数を知ることができるようにすることにある。 - 特許庁
  • (3) Where a Money Lender intends to assign claims under a loan contract or entrust the collection thereof (hereinafter collectively referred to as "Assignment, etc. of Claims") and comes to know or is capable of knowing that the other party to such assignment or entrustment falls under the category of a person listed in any of the following items (hereinafter referred to as a "Person Restricted from Collecting Claims" in this paragraph), or comes to know or is capable of knowing that a Person Restricted from Collecting Claims will accept the Assignment, etc. of Claims after the first Assignment, etc. of Claims, such Money Lender shall not make Assignment, etc. of the Claims:
    3 貸金業者は、貸付けの契約に基づく債権の譲渡又は取立ての委託(以下「債権譲渡等」という。)をしようとする場合において、その相手方が次の各号のいずれかに該当する者(以下この項において「取立て制限者」という。)であることを知り、若しくは知ることができるとき、又は当該債権譲渡等の後取立て制限者が当該債権の債権譲渡等を受けることを知り、若しくは知ることができるときは、当該債権譲渡等をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) Where a Money Lender intends to conclude a guarantee contract for a loan contract with a Guarantee Business Operator and comes to know or is capable of knowing that the Guarantee Business Operator falls under any of the following items (hereinafter referred to as a "Person Restricted from Collecting Claims" in this paragraph) or comes to know or is capable of knowing that a Person Restricted from Collecting Claims will accept an Assignment, etc. of Claims related to the Right to Obtain Reimbursement, etc. Pertaining to a Guarantee, etc. after the conclusion of said guarantee contract, such Money Lender shall not conclude such guarantee contract:
    3 貸金業者は、保証業者と貸付けに係る契約について保証契約を締結しようとする場合において、その保証業者が次の各号のいずれかに該当する者(以下この項において「取立て制限者」という。)であることを知り、若しくは知ることができるとき、又は当該保証契約の締結の後取立て制限者が当該保証等に係る求償権等の債権譲渡等を受けることを知り、若しくは知ることができるときは、当該保証契約の締結をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Consequently, the way in which points acquired by playing the sub-game increase permits the result of the internal drawing to be guessed, and even experienced players who are indifferent to the performance but are interested in knowing the result of the internal drawing to be urged to positively take part in the sub-game.
    よって、サブゲームをプレイし獲得ポイントの増え方で内部抽選の結果を推測することができるので、演出に無関心だが内部抽選結果は知りたいと考えるような熟練遊技者にも積極的にサブゲームに参加してもらえるよう促すことができる。 - 特許庁
  • To provide an oligonucleotide specific to bacteria of the genus Bacillus, capable of knowing a systematic position of the bacterium of the genus Bacillus based on 16SrRNA gene and enabling rapid identification of bacterial strains newly isolated hereafter and to provide a method for detecting/determining bacterial series/bacterial group of the bacterium of the genus Bacillus.
    16SrRNA 遺伝子に基づいたバチルス属細菌の系統的な位置を知ることができ、今後新しく単離された菌株の迅速な同定が可能となるバチルス属細菌に特異的なオリゴヌクレオチド、バチルス属細菌の菌種・菌群を検出・同定する方法を提供すること。 - 特許庁
  • To solve the following problem that when a pharmacist of an insurance pharmacy performs intellectual work such as prescription inspection or prescription drug inspection, an environment wherein an advice of a third party well knowing a job thereof and having sufficient ability to perform the prescription inspection or the prescription drug inspection can be easily received is not prepared.
    保険薬局の薬剤師が、処方鑑査や調剤薬鑑査のような知的作業を行うに際し、その業務を熟知していて処方鑑査及び調剤薬鑑査を行う能力を十分に備えた第三者のアドバイスを容易に受けることのできる環境が整っていない。 - 特許庁
  • To provide a Web data control system capable of preparing easily a Web page by an end user not knowing a format of Web document data such as an HTML document and an XML document, without depending on a function provided by a Web server, and capable of editing easily the web page even from any client computer.
    Webサーバーが提供する機能に依存することなく、HTML文書やXML文書等のWeb文書データの書式を知らないエンドユーザでも簡単にWebページを作成することができ、しかも、どのクライアントコンピュータからでも容易にWebページの編集を行えるWebデータ管理システムを提供する。 - 特許庁
  • To provide a magazine capable of changing the size of the recording material to be housed without changing a dog, capable of accurately detecting the size and the existence of the recording material to be housed, and capable of easily knowing the size and the existence of the recording material to be housed.
    収納する記録材料のサイズを変更する際に、ドグの切り換えが不要で、しかも、収納する記録材料のサイズや有無を記録装置が正確に検出することができ、さらに、オペレータが、収納する記録材料のサイズや有無を容易に知見することができるマガジンを提供する。 - 特許庁
  • When selling and buying are carried out through the agent 10, the supplier and consumer are prevented from mutually knowing information on them to keep anonymity and trouble that the supplier and consumer possibly have when directly negotiating with each other is prevented.
    仲介機関10を介して取引を行うことにより、供給者および需用者に関する情報が互いに知られることを防いで匿名性を守るとともに、供給者と需用者とが直接に交渉することで生じる恐れのあるもめ事や争いを防止する。 - 特許庁
  • To provide a growth controlling system for a plant capable of readily and rapidly knowing growth conditions of the plant and the application amount, etc., of a chemical for promoting the growth thereof and adopting right measures for the growth of the plant even by an amateur without experience in growth of the objective plant.
    目的とする植物の生育経験のない素人であっても、容易に且つ迅速に、その植物の生育状況やその生長を促すための薬剤の施用量等を知り、植物の生長のために正しい対処を採ることが出来る植物の生育管理システムを提供すること。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 次へ>

例文データの著作権について

  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE YELLOW FACE”

    邦題:『黄色な顔』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
    入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
    校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.