His real name was Koho UEDA.
本名上田広甫。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Koho came to call himself Koho FUSHOKUSAI.
広甫は、自ら不濁斎広甫と名乗るようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Koho Kennichi and Kian Soen.
高峰顕日、規庵祖円。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Examples of utilization of "Bankoku Koho"
『万国公法』の活用事例 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a Japanese era called Koho 康保という日本の元号 - EDR日英対訳辞書
It was probably written in the period between the Owa era and the Koho era.
応和~康保年間成立か。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Text of a dialogue between Shigen Sogen and Koho Kennichi
子元祖元高峰顕日問答語 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Text of a dialogue between Shigen Sogen and Koho Kennichi.
子元祖元高峰顕日問答語 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
in Japanese acupuncture, a method of treatment called {'koho' method}
(鍼治療で)古方という治療法 - EDR日英対訳辞書
"Bankoku Koho" became common after the imported "Bankoku Koho" was reprinted in Vietnam.
『万国公法』の普及はその輸入した『万国公法』を翻刻する形でなされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His Seishitsu (legal wife) was Koho, a daughter of Tadaoki HOSOKAWA.
正室は細川忠興娘の古保(こほ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Koho-an Temple - Built by Enshu KOBORI.
孤篷庵(こほうあん)-小堀遠州が建立。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Koho-an Temple is currently served by Takugen KOBORI.
現在は小堀卓厳和尚が勤めている - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
..no koho-zaseki ni noru' (literally, 'sit on the seat behind..') becomes '..no ura ni noru'
「○○の後方座席に乗る」→「○○のうらに乗る」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
in Shikoku, Japan, the eighty-eight holy places of the {'koho' master}
四国にある弘法大師の88の霊場 - EDR日英対訳辞書
His graveyard is located at Koho-an, a subsidiary temple within Daitoku-ji Temple, in Kita Ward, Kyoto City.
墓所は京都市北区の大徳寺孤蓬庵。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Bankoku Koho Seigi" one volume, translated by 林啓, published by 閩学会
林啓訳『国際公法精義』全一巻、閩学会 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Bankoku Koho Yoketsu (summary of international law)" edited by Jinzo NUMAZAKI, published by Hakubunsha, 1888
沼崎甚三編『万国公法要訣』博聞社、1888 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, above mentioned "Bankoku Koho Yakugi" defines 'bankoku koho was made only for humanity (恕).'
一例を挙げるとさきに挙げた『万国公法訳義』は「(万国)公法は恕の道一筋のみ」と「公法」を定義する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Martin version "Bankoku Koho" was brought to Vietnam as well.
ベトナムにもマーティン訳の『万国公法』はもたらさされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Along with Koho Kennichi, he was called the "great Kanromon Sutra".
高峰顕日とともに、天下の二大甘露門といわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Bankoku Koho Shi", one volume, translated by 蔡鍔, published by 広智書局
蔡鍔訳『国際公法志』全一冊、広智書局 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Koho Shinpen" four volumes, translated by 丁韙良, published by 広智書局
丁韙良訳『公法新編』全四巻、広智書局 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Bankoku Koho" brought a lot of new words of Chinese origin to Japan.
『万国公法』は多くの新漢語を日本にもたらした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 66 (1) The Patent Office shall publish the Design Bulletin (Isho Koho).
第六十六条 特許庁は、意匠公報を発行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Homyo (a posthumous Buddhist name): Ryuunin Yurensha Daiyo Koho Genei (龍雲院雄蓮社大誉孤峯源英).
法名:龍雲院雄蓮社大誉孤峯源英 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As its contents overlaps with that of "Bankoku Koho," it will be described later.
その内容は、『万国公法』と重複するので後述する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Another reason is attributed to motivation for translation of "Bankoku Koho."
次に『万国公法』翻訳の動機にも原因の一端がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are many new words of Chinese origin, which originated from "Bankoku Koho."
『万国公法』に由来すると思われる新漢語は多数ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The name Koho-an Temple is derived from 'koho,' the name received by Enshu KOBORI from his master Shunoku Soen.
庵号の「孤篷」は孤舟(こしゅう)のことで、小堀遠州が師事した春屋宗園(しゅんおくそうえん)から授かった号である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 193 (1) The Patent Office shall publish the patent gazette (Tokkyo Koho).
第百九十三条 特許庁は、特許公報を発行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Muso Soseki, who would become the mainstream of the Gozan school, was a disciple of Koho.
高峰門下に五山派の主流となる夢窓疎石が出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nishimotomezuka-kofun Tumulus (Nada Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture, zenpo-koho (square front, square back mound)
西求女塚古墳(兵庫県神戸市灘区、前方後方墳) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Translation of "Bankoku Koho" brought not only diplomatic ideas.
『万国公法』の翻訳がもたらしたものは外交概念に留まらない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the 'Besshi Gidai Soan,' there was a word 'bankoku koho.'
この後者において「万国公法」という字句が登場している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The original of "波氏 万国公法" (Halleck version Bankoku Koho) is 'Elements of International Law' (Philadelpia, 1866) by Halleck.
『波氏万国公法』は、彼の著書'ElementsofInternationalLaw'(Philadelpia,1866)を訳したもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Bankoku Koho" does not refer to individual cases and it is very inexplicable that the above cases were tried under the name of "Bankoku Koho."
『万国公法』では個別の事件については特に触れておらず、その名の下に裁かれること自体、実は非常におかしいことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the word 'bankoku koho' was already well known, he put the word 'Ichimei Bankoku Koho Zensho' in the title.
ただすでに「万国公法」ということばが一般的であったので「一名万国公法全書」という文言をタイトルに挿入している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A series of "Bankoku Koho" we have seen above spread in a cultural sphere, in which Chinese characters were used; however, "Bankoku Koho" was introduced to Mongolia and translated there.
ここまで取り上げた『万国公法』はいずれも漢字文化圏に伝播したものであるが、モンゴルにももたらされ翻訳された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 53 (1) The Patent Office shall publish the utility model bulletin (Jitsuyo Shinan Koho).
第五十三条 特許庁は、実用新案公報を発行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It took a long time for acceptance of "Bankoku Koho" in China.
中国での『万国公法』の受容速度は、非常に緩慢であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With regards to acceptance of "Bankoku Koho" in Japan, the understanding of "Bankoku Koho"widely spread in Japan contained a characteristic of natural law, which was emphasized than that in China.
『万国公法』の日本における受容は、中国のそれ以上に自然法的性格が強調された理解が一般に通行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Wayaku Bankoku Koho" three-volume book, translator's notes by Yasutsugu SHIGENO (Kagoshima Domain) in 1870.
重野安繹(鹿児島藩)訳注『和訳万国公法』全三冊、1870年 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, Sigui ZHANG wrote one of the forewords of "Bankoku Koho."
なお張斯桂は『万国公法』の序文の一つを書いた人物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was born in Omi Province, but lived at Koho-an Temple in Kyoto after being punished by dismissal and deprivation of their positions, privileges and properties.
同地に生を受けるが改易後は、京の孤篷庵で過ごす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sukiya (a tea-ceremony hut): Mitsuan teahouse of Ryuko-in Temple (Kita Ward, Kyoto City) and Bosen teahouse of Koho-an teahouse of Daitoku-ji Temple
数奇屋:龍光院(京都市北区)密庵、大徳寺孤篷庵の忘筌 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, in such case, it is described as "bankoku koho" to mean the influence given by the modern international law system including "Bankoku Koho."
そういう場合は「万国公法」という表記を用い、『万国公法』も含めた近代国際法体系の与えた影響という意味で使用している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The original article of "Bankoku Koho" is "Elements of International Law" by Henry Wheaton.
『万国公法』の原著は、ヘンリー・ホイートン(HenryWheaton)の『国際法原理』(原題:ElementsofInternationalLaw)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Bankoku Koho Yoryo" by Jinzo NUMAZAKI, two volumes, translated by 袁飛, published by 訳書彙編社
沼崎甚三著・袁飛訳『万国公法要領』全二巻、訳書彙編社 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス