「leave over」を含む例文一覧(65)

1 2 次へ>
  • Eat it and don't leave anything left over.
    残さず食べなさい。 - Weblio Email例文集
  • He is going to leave that conference before it's over.
    彼はその会議を中座する。 - Weblio Email例文集
  • Leave it over there by the stairs.
    あそこの階段のそばに置きなさい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Leave it alone, and it will blow over."
    ほっとけよ、忘れるだろう」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • Please put the left over screws in the bag and then leave them there.
    あまったネジを袋に入れたままにして置きなさい。 - Weblio Email例文集
  • Leave the left over screws as they are in the bag.
    あまったネジは袋に入れたままにする。 - Weblio Email例文集
  • I want him to eat and leave nothing left over.
    彼がご飯を残さないようにして欲しい。 - Weblio Email例文集
  • I will hand over those documents before they leave Japan.
    私は彼らが日本を発つ前に、その書類を手渡します。 - Weblio Email例文集
  • They leave their beloved homes behind them, and come over the seas.
    彼らは生れ故郷を後にして万里の波濤を越えてくる - 斎藤和英大辞典
  • I can not leave the matter as it is―pass over the matter in silence―let the matter drop.
    このことはこのままに捨て置かれぬ - 斎藤和英大辞典
  • I can not pass over the matter in silence―leave the matter as it is―let the matter rest here.
    このことはこのままに打ち捨てておかれぬ - 斎藤和英大辞典
  • Sorry, he's over excited now, so let's leave it.
    ごめんね今は気が立っているからやめようね。 - Tatoeba例文
  • Sorry, he's over excited now, so let's leave it.
    ごめんね今は気が立っているからやめようね。 - Tanaka Corpus
  • Over 30% of men wish to use child-care leave.
    育児休業を利用したい男性は3割を超える。 - 厚生労働省
  • “Paid leave granted” does not include carry-over days.
    「付与日数」には、繰越日数を含まない。 - 厚生労働省
  • He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
    彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 - Tatoeba例文
  • He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
    彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 - Tanaka Corpus
  • I will hand over those documents before they leave Japan.
    私は彼らが日本を離れる前に、その書類を手渡します。 - Weblio Email例文集
  • I will hand over those documents to them before they leave Japan.
    私は彼らが日本を離れる前に、その書類を彼らに手渡します。 - Weblio Email例文集
  • When the storm was over, we began to make preparations to leave the port.
    嵐が終わったとき、私たちは出港の準備をはじめた。 - Tatoeba例文
  • When the storm was over, we began to make preparations to leave the port.
    嵐が終わったとき、私たちは出港の準備をはじめた。 - Tanaka Corpus
  • His death haiku read: 'Omoukoto Tsukushitemo-hatezu Sasowarete Kaeranu-tabini Kokoro-nokoshite' (Since my thoughts over many matters are unending, I have regrets over my leave for a journey with no return).
    辞世の句は「思ふ事つくしてもはてずさそはれてかへらぬ旅に心のこして」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He simultaneously appealed to the quasi head temples and branch temples all over Japan to leave Shinshu sect Otani school.
    同時に全国の別院・末寺にも真宗大谷派からの独立を呼びかけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • More than 10 percent considered it safe to leave their drinks in the refrigerator for over a week.
    10%以上が飲料水を1週間以上冷蔵庫で保存しても安全だと考えていた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • With regard to ④ medical related services provided in hospitals, etc., worker dispatching may be carried out only in such cases where employment placement dispatching is carried out, dispatched workers take over jobs from workers who take maternity leave, child care leave, family care leave, etc., or services are operated in remote areas.
    また、④病院等における医療関連業務については、紹介予定派遣の場合、産前産後休業、育児休業、介護休業等を取得する労働者の業務の場合等(医業については、これらのほか、就業場所がへき地である場合等)に限って行うことが可能。 - 厚生労働省
  • For travellers, Moriyamajuku became widely known and thrives as the first stopover point on the route from Kyoto heading toward east, recognized by the saying, 'Kyo-dachi, Moriyama-domari (leave Kyoto and sleep over in Moriyama).'
    京からの東下りにおいては最初の宿泊地で「京立ち守山泊まり」と言われ繁栄した宿場。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Later the destructive aspect dropped away to leave only the abundant harvest aspect, which is how Daikokuten, known as "Daikokusama," became the god presiding over food and wealth, and was counted one of the seven Shichifukujin.
    後に豊穣の面が残り、七福神の一柱の大黒様として知らる食物・財福を司る神となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Moreover, this stepping motor can omit the annealing to leave it standing at a temperature over the upper limit of use temperature, and the productivity is increased.
    また、使用温度上限以上の温度に放置するアニール工程を省くことができ生産性が向上する。 - 特許庁
  • Furthermore, when a user holds an IC card over a sensor to enter/leave a room, the presence information of the user is obtained.
    さらに、利用者がICカードをセンサにかざして入退室を行うことにより、利用者の所在情報を取得する。 - 特許庁
  • Regarding the reasons for withdrawal from employment of women who leave their jobs around this age, marriage and parenting accounts for well over half (64.5%) (Fig. 3-3-32).
    この時期に退職した女性の退職理由を見ると、結婚・育児の割合が64.5%と大半を占めている(第3-3-32図)。 - 経済産業省
  • During the plan period, any male employee took child care leave and over 70% of female employees took child care leave.etc.
    ・計画期間内に、男性の育児休業等取得者がおり、かつ、女性の育児休業等取得率が70%以上だったこと。など - 厚生労働省
  • Paid leave can be given instead of payment of the increased extra wage for 20 hours over 60 hours.
    月60時間を超える20時間分の割増賃金の引上げ分の支払いに代えて、有給の休暇の付与も可能 - 厚生労働省
  • THE matron had given her leave to go out as soon as the women's tea was over and Maria looked forward to her evening out.
    寮母に女たちのお茶が終わり次第外出する許可をもらっていたので、マリアは夕方出るのを楽しみにしていた。 - James Joyce『土くれ』
  • To prevent a vehicle from illegally entering/leaving a parking lot by using a commutation ticket over and over again in a parking lot management system for managing vehicles to enter/leave the parking lot by reading vehicle numbers as well as using the commutation tickets.
    車両ナンバーの読み取りと定期券を併用して駐車場への入出庫を管理する駐車場管理システムに於いて、上記定期券の使い回しによる駐車場への不正入出庫が発生しないようにする。 - 特許庁
  • Although in part thismay be because workers 60 and over who are not healthy tend to retire or otherwise leave the workplace,over half of non-employed males in the 60?64 and 65?69 age groups also describe themselves as healthy,so there are also many healthy elderly who do not work.
    また、過去3年間の賃金制度の改定状況についてみると、「業績・成果に対応する賃金部分の拡大」を行ったと答えた企業の割合が高い。 - 厚生労働省
  • One morning, as the fox cub was making to leave the den, she suddenly called out "Ah!" and ran tripping and tumbling back to her mother, a paw pressed over one eye. "Mommy, something's got into my eye! Get it out, get it out!"
    ある朝洞穴から子どもの狐が 出ようとしましたが、「あっ。」と叫んで眼をおさえながら母さん狐のところへころげてきました。「母ちゃん、眼になにか刺さった、ぬいてちょうだい早く早く。」といいました。 - Tatoeba例文
  • (2) The immigration control officer shall order any person who does not observe the prohibition of entry and exit pursuant to the provisions of Article 36 of the Immigration Control Act to leave the premises where entry and exit are prohibited or shall set a guard over the person.
    2 法第三十六条の規定による出入禁止に従わない者に対しては、出入を禁止した場所からの退出を命じ又はその者に看守者を付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Yoichibei resists, but Sadakuro slashes and kills him saying, "You are being unreasonable. I didn't want to be cruel, but you are taking advantage of my mercy and you leave me no choice. Hand over your money. Hurry up or I will slash you."
    抵抗する与市兵衛に「エエ聞き分けのない。むごい料理をするが嫌さに、手ぬるう言えばつき上がる。サア、この金をここに出せ。遅いとたつた一討ちと、二尺八寸拝み打ち」と無残に斬りつけ、むごたらしく殺す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This armed conflict was meant to magnify the Kawachi-Genji clan's power and influence and spread it into Mutsu Province, but after the fighting, Yoriyoshi failed to be renamed governor of Mutsu Province, instead being appointed governor of Iyo Province by the court, which forced him to return to the capital and leave control over Mutsu firmly in the hands of the Kiyohara clan.
    この戦乱は陸奥への河内源氏勢力拡大のためのものであったが、頼義は戦後朝廷より伊予国守に叙任されて陸奥守への再任に失敗し、清原氏に陸奥の支配権を譲る形で帰京。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1289, he gave his domain to three of his descendants, or his son Kagemune KOBAYAKAWA, his adopted son Nagamasa, and his granddaughter Himeishime, and transferred the headship of his family to Kagemune, but a family conflict over who takes the headship between his daughter Kakushoni and Kagemune started to leave the family members in turmoil.
    正応2年(1289年)、子の小早川景宗・長政(養子)と孫娘・姫石女の三人に所領を分配し、景宗に家督を譲るが、娘・覚生尼と景宗の家督争いとなり、家中は混乱することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, because the Ming army did not leave Hansong and showed a willingness to fight back, the Japanese army did not stay inland in winter but took up their position on the southern coast of Korea and stayed there over the winter.
    が、明軍は漢城を捨てずに抗戦の構えを見せた為に、日本軍は冬季の内陸駐屯を避けて朝鮮南岸へ布陣して越冬した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, over time this rule came to be broken and for financial or other reasons, it was not rare for an illegitimate child of a lord not adopted by a family to be appointed as a Karo or forced to leave the master's family, generating a branch family with territory.
    しかし次第にこの原則は崩れ、財政難などから、藩主の庶子は、養子縁組先がないと、家老はおろか給人級の家臣として分家させられることも珍しくなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • An exhaust valve solenoid drive mechanism and an intake valve solenoid device mechanism leave over part of burnt gas as residual gas in a combustion chamber by negative overlap of a first exhaust valve opening period EX1 with an intake valve opening period IN.
    排気弁電磁駆動機構及び吸気弁電磁駆動機構は、第1排気弁開弁期間EX1及び吸気弁開弁期間INの負のオーバーラップにより既燃ガスの一部を残留ガスとして燃焼室内に残留させる。 - 特許庁
  • A guide piece 23 which makes the lock claw 15 leave the locking part 19 when the interval between the upper and lower horizontal rods 9A and 9B is expanded is provided over the link 11A and the lock claw 15.
    上下両横杆9A,9Bの間隔が拡がった時にロック爪15を係止部19から離反させるガイド片23をリンク11Aとロック爪15とに亘って設ける。 - 特許庁
  • To provide a drying system and method of flat-plate-form objects whereby such flat-plate-form objects as semiconductor wafers can be so dried in their clean states as to leave no water mark and no stain over their whole surfaces after the washing of them.
    洗浄後の半導体ウエーハ等の平板状物の全面にわたってウオーターマークやステインを残さず、清浄な状態で乾燥させることができる平板状物の乾燥システム及び乾燥方法を提供する。 - 特許庁
  • To provide a maintenance vehicle that does not leave deep holes on the ground, when it goes out from a farm field, while going over ridges, when the maintenance vehicle is constituted, with a freely connectable rotary tiller, to a linking mechanism on the rear part of the machine body.
    作業車において、機体の後部のリンク機構にロータリ耕耘装置を連結自在に構成した場合、畦を越えながら圃場を出る際に地面に深い穴が残らないように構成する。 - 特許庁
  • To provide a method for remodeling a floor, which does not leave a surplus portion of a spread-over material such as an inner core of a tatami mat and a backing board, which dispenses with labor for remodeling work, and which can make rebuilding costs low.
    畳床や下地板などの敷き詰め材の余剰部分が残ることがなく、改造工事の手間がかからず、改築コストが安くできる床の改造方法を提供する。 - 特許庁
  • To provide a seedling-planting device which can leave auxiliary materials such as a fertilizer and an agrochemical below a root-growing seedling and can thereby prevent troubles, such as over-fertilized seedling roots due to the direct contact of seedling roots with the fertilizer or the agrochemical.
    本発明では、肥料や薬剤等の補助材を根の成長する苗下方へ残せるようにすると共に根が直接肥料や薬剤に接する肥料焼け等の障害を無くすることが出来るようにすることが課題である。 - 特許庁
  • The company has taken measures equivalent to either a child care leave system or measures to shorten working hours etc.forworkers with pre-school-age children over 3 years of age.
    ・3歳から小学校に入学するまでの子を持つ労働者を対象とする「育児休業の制度または勤務時間短縮等の措置に準ずる措置」を講じていること。 - 厚生労働省
  • In my own mind I had determined that if I were sure, from the rigidity of his gaze, that it had caught his eye, I would at once spring out, throw my great coat over his head, pinion him, and leave the rest to Holmes.
    もし、ミルヴァートンの目つきがこわばったりして、金庫のことに気付かれたとわかったときは、飛び出していって、自分のコートを頭にかぶせ羽交い締めにし、あとはホームズに任せようと心に決めた。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Clay”

    邦題:『土くれ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

    邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    2000年12月30日公開
    2001年5月17日修正
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.