「live-and-let-live」を含む例文一覧(31)

  • Live and let live.
    世の中は相持ち - 英語ことわざ教訓辞典
  • Live and let live.
    自分も生き、他人も生かせ。 - Tatoeba例文
  • Live and let live.
    己も生き他も生かせ。 - Tatoeba例文
  • Live and let live.
    自分も生き、人も生かせ - 英語ことわざ教訓辞典
  • Live and let live.
    自分も生き、他人も生かせ。 - Tanaka Corpus
  • Live and let live.
    己も生き他も生かせ。 - Tanaka Corpus
  • Live and let live.”【イディオム・格言的】
    人は人、我は我 - 斎藤和英大辞典
  • Live and let live.”【イディオム・格言的】
    自分は自分、他人は他人 - 斎藤和英大辞典
  • Live and let live.
    世の中は持ちつ持たれつだ。 - Tatoeba例文
  • Live and let live.
    世の中は持ちつ持たれつだ。 - Tanaka Corpus
  • Live and let live
    人は人、我れは我れ【イディオム・格言的】 - 斎藤和英大辞典
  • Let's both support each other and live together.
    私たちはお互いを支え合い、共に生きよう。 - Weblio Email例文集
  • Let's both live and follow our own paths.
    私たちはお互いに自分の道を生きていこう。 - Weblio Email例文集
  • let a large bug live and kill a small one
    大の虫を生かして小の虫を殺す - JMdict
  • let a large bug live and kill a small one
    大の虫を生かして小の虫を殺せ - JMdict
  • Near Honenin Temple, there is a stone monument around halfway, in which his waka, 'Live and let live. I go my own way,' is inscribed.
    道の中ほどの法然院近くには、西田が詠んだ歌「人は人 吾はわれ也 とにかくに 吾行く道を 吾は行くなり」の石碑がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The origin of the word was synonymous with 'no live accompaniment,' and 'karaokene' was used to mean 'let's perform without accompaniment.'
    この言葉のうまれは、「生伴奏なし」と同義で、「カラオケね」は「伴奏なしでやろう」という意味だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shizuka gave birth to a boy; and although Masako pleaded with Yoritomo to let the boy live, he was abandoned at Yumigahama.
    静は男子を生み、政子は子の助命を頼朝に願うが許されず、子は由比ヶ浜に遺棄された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Nobunaga is said to have received Ichi and her children very warmly at the time, to have been concerned for Ichi and her three daughters, and to have let them live in luxury.
    このときの信長の市親子に対する待遇はたいへん厚く、市や三姉妹のことを気にかけ、贅沢をさせていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Though people from Hiroshima Prefecture live in Tokyo and say 'Let's eat okonomiyaki' to their colleagues at lunch time, they do not agree with them, saying 'it is unusual to eat okonomiyaki in the daytime.'
    上京した広島県人がお昼に「お好み焼きを食べよう」と周りに言うと「昼からお好み焼きかよ」と賛同を得られない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to the "Shotokutaishi-Denryaku" (biography of Shotokutaishi), Prince Shotoku invited Damjing to Ikaruganomiya Palace and later let him live in the Horyu-ji Temple.
    『聖徳太子伝暦』によれば、聖徳太子は曇徴を斑鳩宮に招いて、その後法隆寺に止住させたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Not long after that, the Mitsuya family offered some support and let him live in a simple house (in Kudan Fujimicho) within their property.
    その後まもなく三井家(新町家9代)の庇護を受け、その邸内の簡素な家(九段富士見町)に移り住んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If you have the chance to listen to classical music live, just let your body and soul go with the sound of the music.
    クラシック音楽の生演奏を聞く機会があったら,ただ音楽に身も心もまかせてみてください。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Especially towards authority of the Imperial Family, the book quotes him as saying, "If for some reason a King is needed, let us have one made of wood or metal, and let all the live Kings be banished."
    特に天皇家の権威に対しても、「日本国王(天皇)だの、院は必要なら木彫りや金の像で作り、生きているそれは流してしまえ」と発言したことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The government should give the right to freedom to people and the nation should abolish shinokosho (hierarchy of samurai, farmers, artisans, and merchants) to let people choice their job and where to live.
    人々に対して自在自由の権を与え、国家も士農工商の別を無くして民による自由な職業選択と居住地選択に任せるべきである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The commonly held view is that Shikanosuke was murdered by Motoharu KIKKAWA as a preemptive measure because he deemed it too risky to let him live, believing that Shikanosuke was determined to survive and committed to again attempting to restore the Amago clan.
    通説によれば、鹿介は尚も生き延びて、尼子氏を必ずや再興するという執念を胸中に抱いていたため、これを生かしておくと危険と見た吉川元春が先手を打ち、鹿介は殺害されたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Montblanc turned his private residence in 8 Tivoli, Paris, into the Japanese Consulate, served as the Consul and let MAEDA live there.
    モンブランはパリのティヴォリ街8番地の自宅を日本総領事館(日本公務弁理職事務局)とし、前田を住まわせるとともに領事任務に当たった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To solve the problem that a small insect exemplified by a cricket, Xenogryllus marmorata, Homoegoryllus japonicus, a grasshopper, a migratory locust or a locust is easily let escape, and hardly treated when the small insect is used as a live bait or a bait for fishing.
    コオロギ、マツムシ、スズムシ、キリギリス、バッタ又はイナゴにより例示される小型昆虫を、生き餌あるいは釣り餌として用いる場合の、逃げられ易く扱い難いという問題点を解決すること。 - 特許庁
  • The Fuke sect originated from Fuke of China (Tung), in Japan it started when monk of Rinzai Sect of Buddhism, Kakushin SHINCHI went to China and received favor from San CHO, Buddhist law of the Fuke sect of 竹管吹簫, he took four Kyoshi (Buddhist layman) San CHO disciples such as 'Hofuku,' and then returned to Japan in 1254 and established Fukean of Kokoku-ji Temple which belonged to Yura KI, and let them live in the temple.
    普化宗は中国(唐)の普化を祖とし、日本には臨済宗の僧・心地覚心が中国に渡り、普化の法系の張参に竹管吹簫の奥義を受け、張参の弟子「宝伏」ら4人の居士を伴い、1254年(建長6年)に帰国し紀伊由良の興国寺に普化庵を設けて住まわせたことに始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In fact, this assumption proved to be incorrect in the Japanese agricultural society where the position of landowners were strong and reproduction was suppressed under the idea of 'let the farmers live only well enough to work but don't kill them'; In addition, because the production expense was estimated lower than the expense required in the actual calculation of land-tax, together with high tax rate, land-tax put pressure on the production expense and as the result, the land-tax made the farm rent jump; (in the price level at the time, nearly the one third of the crop yield was equivalent to the 3% of the land price, and because the landowners added their profit on top of this, the farm rent increased as the result).
    これは実際には「生かさぬように殺さぬように」という発想で再生産が抑圧され、地主の地位が強力であった日本の農業社会の実態に合わず、また実際の地租算定においても生産経費を実際よりも低く見積もられたために、高率の税率も重なって地租が生産経費を圧迫し、小作料を跳ね上げる(当時の物価水準では収穫の1/3近くが地価の3%に相当し、更に地主が利潤を上乗せするために、結果的に小作料が上昇した)結果をもたらした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Bassanio then told Portia what has been here related, of his borrowing the money of Anthonio, and of Anthonio's procuring it of Shylock the Jew,and of the bond by which Anthonio had engaged to forfeit a pound of flesh, if it was not repaid by a certain day; and then Bassanio read Anthonio's letter, the words of which were, "_Sweet Bassanio, my ships are all lost, my bond to the Jew is forfeited, and since in paying it, it is impossible I should live, I could wish to see you at my death; notwithstanding use your pleasure; if your love for me do not persuade you to come, let not my letter.
    そしてバサーニオはポーシャに、これまですでに述べてきたことを話した。彼はアントニオからお金を借りていること、そのお金をアントニオはユダヤ人であるシャイロックに借りたこと、そのお金が一定の期日までに支払われない場合にはアントニオが1ポンドの肉を失うことを約束したあの証文のことを話した。それからバサーニオはアントニオの手紙を読んだ。その言葉はこうであった。愛するバサーニオよ、私の船はみな難破した。ユダヤ人に約束した抵当は没収されるのだ。そしてそれを支払えば、私は生きていられないのだ。死ぬときには君に会いたいと願っているけれども、君の好きなようにしてくれたまえ。もし私への君の愛が、ぼくに会いたいと思うほどではなかったら、手紙のことは忘れてくれ。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

例文データの著作権について