Code Listing3.1: Extending PATH for localusage in ~/.bashrc
コード表示3.1: ローカルな利用のために~/.bashrcのPATHを拡張 - Gentoo Linux
In the mutual usage of the cards, the holder can take limited express trains on the local lines, although a limited express ticket is separately required.
エリア内相互の使用では、別途特急券が必要だが在来線特急にも乗車できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In one embodiment, the smart card executes a local Java (R) application for managing usage data. 本発明のある実施形態では、スマートカードは、使用データを管理するためのローカルなJava(登録商標)アプリケーションを実行する。 - 特許庁
This store lifetime prediction system is provided with a master database 21 for storing local power information such as a local power usage situation and a power contract situation, and the durations of duration of the locally existing stores. 地域の電力使用状況や電力契約状況などの地域電力情報と、地域に既存する店舗の存続期間とを記憶したマスタデータベース21を備える。 - 特許庁
2. Allow reduction of IPI increase up to 30% for cars imported by participating companies up to 4,800 cars per year, in proportion to the local content usage etc..
②参加企業が輸入する自動車に対して、年間4800台を上限に、参加企業のローカルコンテントの利用量等に応じてIPIを最大30%「減税」する - 経済産業省
In the previous section, we have seen average numbers to show the current situations of the infrastructures for local community lives all over Japan, and we are going to use specific examples of depopulated areas to search for the possibility of usage, collaboration, and consolidation of various infrastructures for local community lives.
前節では、平均値を見ることで、日本全体での地域生活インフラの現状を示したが、典型的な過疎地の具体的な事例を用いて、各種地域生活インフラの活用・連携・集約の可能性を探る。 - 経済産業省
The information server is provided with an information acquisition means which acquires the information provision request from the service usage terminal, and simultaneously acquires the position information and the local information. 情報サーバは、サービス利用端末から情報の提供要求を取得すると共に、位置情報と、ローカル情報とを取得するローカル情報取得手段、を備える。 - 特許庁
The service usage terminal is provided with an information provision request means which carries out a provision request of information to the information server, and a local information transmission means which transmits at least position information where the service usage terminal exists and local information in the position information when the information provision request is carried out by the information provision request means. サービス利用端末は、情報サーバに情報の提供要求を行う情報提供要求手段と、情報提供要求手段によって情報の提供要求を行う際、少なくとも当該サービス利用端末の存在する位置情報と、当該位置情報におけるローカル情報とを送信するローカル情報送信手段と、を備える。 - 特許庁
To provide a heating furnace having a moving hearth in which skid rails acting as composing material for a movable hearth and a fixed hearth can be endured against a long-term usage without showing any local wearing, an amount of usage of the skid rails is small and a loss of heat removed through a water-cooled pipe is low. 可動炉床および固定炉床の構成材であるスキッドレールが局部的に摩耗することなく長期間の使用に耐え、スキッドレールの使用量および水冷管による奪熱損失も少なくて済む移動炉床式加熱炉を提供する。 - 特許庁
To provide a magnetron sputtering cathode, which includes a magnetism generating mechanism, in which an intermediate magnetic pole is arranged between a center magnetic pole and an outer peripheral magnetic pole, and reduces local erosion of a sputtering target and largely improves usage efficiency. 中心磁極と外周磁極の間に中間磁極を配置した磁気発生機構を備え、スパッタリングターゲットの局所的な侵食を低減させ、使用効率を大幅に向上させたマグネトロンスパッタリングカソードを提供する。 - 特許庁
In accordance with the 2004 revision (Article 132, Clause 1) of the Law for the Protection of Cultural Properties, a registration system was established for monuments that have not been designated by the nation or a local public entity but at the same time need necessary preservation and proper usage as registered monuments.
2004年(平成16年)の文化財保護法改正により、国または地方公共団体の指定を受けていない記念物のうち、保存と活用が特に必要なものを登録記念物に登録できることになった(第132条第1項)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The accounting records may include Call Data Records (CDRs) in a UMTS, Usage Data Records (UDRs) in a cdma2000 system and accounting records of a wireless local area network (WLAN). 課金記録は、たとえばUMTSのCall Data Records(CDR)、cdma2000システムのUsage Data Records(UDR)および無線ローカル・エリア・ネットワーク(WLAN)の課金記録を含む可能性がある。 - 特許庁
To provide a honeycomb structure body excellent in durability and reliability by reducing thermal stress generated in the honeycomb structure body by a rapid change of inflow gas temperature, local heat of reaction, and heat of combustion during usage. 使用時における流入ガス温の急激な変化、局所的な反応熱、燃焼熱によってハニカム構造体に生ずる熱応力を低減し、ハニカム構造体の破壊を防止することで耐久性、信頼性により優れたハニカム構造体を提供する。 - 特許庁
In accordance with the 2004 revision (Article 90, Clause 1) of the Law for the Protection of Cultural Properties, a registration system was established for those tangible folk cultural properties that have not been designated by the nation or a local public entity but at the same time need necessary preservation and proper usage as annual events.
2004年(平成16年)の文化財保護法改正により、国または地方公共団体の指定を受けていない有形の民俗文化財のうち保存と活用が特に必要なものを年中行事に登録できることになった(第90条第1項)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1996, according to the revision (Article 57) of the Law for the Protection of Cultural Properties, a registration system was established for those whose tangible cultural properties have not been designated by the nation or a local public entity but at the same time need necessary preservation and proper usage; this revision was mainly aimed at protecting heritages from modernization.
1996年(平成8年)の文化財保護法改正により、主に近代化遺産を保護する目的から、国または地方公共団体の指定を受けていない有形文化財のうち、保存と活用が特に必要なものを登録有形文化財に登録する制度が創設された(第57条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The measure gives unfavorable treatments to imported cars in receiving the benefit of tax exemption. Accordingly, it is likely to be inconsistent with Article III (national treatment requirements) of the GATT. Also, it is likely to be inconsistent with Article III of the GATT, Article 2 of TRIMs, and Item (b), Paragraph 1 of Article 3 of the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures in encouraging the usage of local contents.
本措置は、税の免除という利益を受けるうえで輸入車を不利に扱っておりGATT第3条(内国民待遇義務)に、また、ローカルコンテントの利用を奨励している点でGATT第3条及びTRIMs第2条、補助金協定第3.1条(b)号等に抵触する可能性がある。 - 経済産業省
(7) In addition to the leases prescribed in the preceding paragraph, in the case where an Appointed Business Operator is to own all or part of a Specified Building, a local government may lease, when it finds necessary, to the Appointed Business Operator the land which is administrative assets notwithstanding the provision of the paragraph (1) of Article 238-4 of the Local Government Act to the extent that the lease does not prevent the original usage or purpose of the asset.
7 前項に定めるもののほか、地方公共団体は、選定事業者が特定建物の全部又は一部を所有しようとする場合において、必要があると認めるときは、地方自治法第二百三十八条の四第一項の規定にかかわらず、行政財産である土地を、その用途又は目的を妨げない限度において、当該選定事業者に貸し付けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a high-purity carbon electrode for arc melting with which an arc can be formed stably during arc discharging and in which a local lack of an electrode does not occur and with which a quartz glass melting pot with an excellent performance, on a surface of which a black foreign substance nor a concave part are not formed, can be manufactured, and provide its usage. アーク放電時に安定なアークを形成することができ、電極の局部的な欠落などを生じることがなく、ルツボ内表面に黒異物や凹部を生じない性状に優れた石英ガラスルツボを製造することができるアーク溶融用高純度炭素電極とその用途を提供する。 - 特許庁
When there are a lot of operators and distribution business styles in a local community, it can be thought that there are cases where the mutual usage of management resources is rather promoted while the independence of a plurality of operators is maintained through open and moderate collaboration in the same business type or among different business types such as cooperation in joint deliveries and home deliveries.
地域に多くの事業者や流通業態がある場合には、むしろ共同配送や宅配での協力など、同業種内・異業種間での開放的で緩やかな連携を通じ、複数の事業者の独立性を保ちながら経営資源の相互活用を促す場合が考えられる。 - 経済産業省
In a similar survey conducted by the Japan Chamber of Commerce about local Japanese companies in Thailand the total usage rate is as low as 38% due to the much preferred tax exemption for imported goods. The BOI (Board of Investment), when investigated by industries, has an especially high utilization rate in food and textiles. That is consistent with the contents in (ⅱ). また、在タイ日系企業に対しても現地日本商工会議所が同様のアンケート調査を行っている。BOI(タイ投資委員会)等の輸入免税制度が利用可能なため全体の利用率は38%に止まっているが、業種別に調査をすると特に繊維や食品において利用率が高くなっており、(ⅱ)の内容とも整合的である。 - 経済産業省
(8) In addition to the leases prescribed in the preceding two paragraphs, in the case where an Appointed Business Operator who has leased land which is an administrative asset in accordance with the provision of the preceding paragraph is to continue to own the Specified Building after the termination of the Selected Project, a local government may, when it finds necessary, continue to lease the said land which is an administrative asset to the operator notwithstanding the provision of the paragraph (1) of Article 238-4 of the Local Government Act, to the extent that the lease does not prevent the original usage or purpose of the asset.
8 前二項に定めるもののほか、地方公共団体は、前項の規定により行政財産である土地の貸付けを受けた者が特定民間施設を選定事業の終了の後においても引き続き所有しようとする場合において、必要があると認めるときは、地方自治法第二百三十八条の四第一項の規定にかかわらず、当該行政財産である土地を、その用途又は目的を妨げない限度において、その者に貸し付けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) In addition to the leases prescribed in the preceding paragraph, in the case where a person who has leased an administrative asset pursuant to preceding paragraph is to own or utilize the relevant Specified Facility used for the Specified Private Project after the termination of the relevant Selected Project, the local government may, when it finds necessary, lease the said administrative asset to the person, notwithstanding the provision of the paragraph (1) of Article 238-4 of the Local Government Act to the extent that the lease does not prevent the original usage or purpose of the asset.
6 前項に定めるもののほか、地方公共団体は、同項の規定により行政財産の貸付けを受けた者が特定民間事業に係る特定施設を選定事業の終了の後においても引き続き所有し、又は利用しようとする場合において、必要があると認めるときは、地方自治法第二百三十八条の四第一項の規定にかかわらず、当該行政財産を、その用途又は目的を妨げない限度において、その者に貸し付けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Apart from the "important cultural properties," "important intangible cultural properties," "important tangible folk cultural properties," "important intangible folk cultural properties" and "historic spots, places of natural scenery, natural monuments," a local public entity can designate the important ones among the cultural properties within its territory so as to legislate on behalf of the necessary preservation measures and their proper usage.
地方公共団体は、条例の定めるところにより、重要文化財、重要無形文化財、重要有形民俗文化財、重要無形民俗文化財及び史跡名勝天然記念物以外の文化財で当該地方公共団体の区域内に存するもののうち重要なものを指定して、その保存及び活用のため必要な措置を講ずることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a medical examination number issuing system and a medical examination number issuing method capable of issuing medical examination number at a point of time of getting on public transportation such as a bus to a patient coming using the public transportation for shortening the waiting time of the outpatient using the public transportation in a hospital, promoting usage of public transportation and improving local environment. バスなどの公共の交通機関を利用する外来患者の病院における待ち時間を短縮するとともに、公共の交通機関の利用促進を図って地域環境を向上させるために、公共の交通機関を利用して来院する患者に対し、当該交通機関に乗車した時点で診察番号を発行することのできる診察番号発行システム及び診察番号発行方法を提供する。 - 特許庁
The clinical NMR analyzer can be configured as a network system which has the plurality of clinical NMR analyzers located in different usage sites and at least one remote control system which communicates with one or more clinical NMR analyzers, and at least one remote system is configured to monitor selected local operation parameters related to each clinical NMR analyzer. 臨床NMR解析器は、異なる使用サイトに位置された複数の臨床NMR解析器と、1つ以上の臨床NMR解析器と通信する少なくとも1つの遠隔制御システムとを有するネットワークシステムとして構成することができ、少なくとも1つの遠隔システムは、それぞれの臨床NMR解析器に関連する選択されたローカル動作パラメータを監視するように構成されている。 - 特許庁
(9) In addition to the leases prescribed in preceding three paragraphs, in the case where an Appointed Business Operator who has leased land which is administrative asset pursuant to the paragraph (7) of this article is to transfer the Specified Private Facility, the local government may, when it finds necessary, lease the land which is an administrative asset to the person who is to acquire the Specified Private Facility (provided that the person is recognized by Administrator of Public Facility etc. to be appropriate for administration of the Public Facility etc.) notwithstanding the provision of the paragraph (1) of Article 238-4 of the Local Government Act, to the extent that the lease does not prevent the original usage or purpose of the asset.
9 前三項に定めるもののほか、地方公共団体は、第七項の規定により行政財産である土地の貸付けを受けた選定事業者が特定民間施設を譲渡しようとする場合において、必要があると認めるときは、地方自治法第二百三十八条の四第一項の規定にかかわらず、当該行政財産である土地を、その用途又は目的を妨げない限度において、当該特定民間施設を譲り受けようとする者(当該公共施設等の管理者等が当該公共施設等の管理に関し適当と認める者に限る。)に貸し付けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In October 2012, the Brazilian government announced the Inovar−Auto which continued the 30% increase of IPI on cars for five years from 2013 to 2017 while making it possible for automobile manufacturers to reduce IPI in exchange for (i) achieving the prescribed fuel efficiency standards, (ii) carrying out certain manufacturing processes for car production in Brazil, (iii) investing a certain amount in domestic research and development etc. For imported cars, the IPI reduction would be applied only in condition to the local content usage etc.
2012年10月、ブラジル政府は、2013年から2017年までの5年間、自動車に対する工業品税(IPI)30%引上げを継続するとともに、自動車メーカーに対し、①燃費基準の達成、②ブラジル国内での製造工程の実施、③国内研究開発等への投資等と引換えに、IPI減税を認める自動車政策(イノバール・アウト)を発表。輸入車に対する一部減税の余地も認められているが、減税の幅はローカルコンテントの利用量等に応じる模様。 - 経済産業省
The application deadline under this scheme is March 2012. First of all, the FSA, together with Local Finance Bureaus - we held an emergency meeting of Local Finance Bureau Directors-General today - will hold briefings for financial institutions across Japan to ensure in-depth understanding of the contents, purpose and usage method of this scheme. At the same time, as the end of the year is approaching, we will ask financial institutions to exercise their financial intermediary function and make special efforts to facilitate year-end financing.
まず、制度としては、締切は3年あまり後の平成24年3月までということでありますが、先ほども申し上げましたように当面の取組みとしては、まずは、今日も臨時の緊急の財務局長会議を開かせていただきましたが、金融庁及び各財務局一丸となって全国の金融機関に対してきちんとした説明会を開催させていただいて、制度の内容・趣旨・使い方等々について中身の濃いご理解をいただくように努めるということが第一弾、そしてまたそれと同時に年末を控えておりますので、年末金融について各金融機関において特段のご努力をお願いしたいということで、金融仲介機能の発揮についての要請を改めてしていきたいということでございます。 - 金融庁
(7) In addition to the leases prescribed in preceding two paragraphs, in the case where an Appointed Business Operator who has leased administrative asset pursuant to with the paragraph (5) of this article is to transfer the Specified Facility used for the Specified Private Project (including the right to utilize the Specified Facility; hereinafter the same shall apply in this paragraph), the local government may, when it finds necessary, lease the administrative asset to the person who is to acquire the Specified Facility (provided that the person is recognized by the Administrator of Public Facility etc. pertaining to the Selected Project to be appropriate for administration of the Public Facility etc), notwithstanding the provision of the paragraph (1) of Article 238-4 of the Local Government Act to the extent that the lease does not prevent the original usage or purpose of the asset.
7 前二項に定めるもののほか、地方公共団体は、第五項の規定により行政財産の貸付けを受けた選定事業者が特定民間事業に係る特定施設(特定施設を利用する権利を含む。以下この項において同じ。)を譲渡しようとする場合において、必要があると認めるときは、地方自治法第二百三十八条の四第一項の規定にかかわらず、当該行政財産を、その用途又は目的を妨げない限度において、当該特定施設を譲り受けようとする者(当該選定事業に係る公共施設等の管理者等が当該公共施設等の管理に関し適当と認める者に限る。)に貸し付けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As the issue of financing is involved, the most important thing to do with regard to this bill is to provide appropriate damage compensation to local residents. Also important is the stable supply of electricity, which is essential to industrial activity. Unless the stable supply of electricity is ensured - Tokyo Electric Power is calling for a 15 % cut in electricity usage - GDP will decline considerably. In that sense, from my experience of serving as Parliamentary Vice Minister for International Trade and Industry about 21 years ago, I know that the stable supply of electricity is very important. In particular, the semiconductor industry, which consumes a huge amount of electricity, uses clean rooms that would malfunction if the supply of electricity is suspended even for eight hours. There are many industries like this. Once the supply of electricity is suspended, it may take a very long time to start up again in some cases. In the semiconductor industry, if clean rooms become dirty, tiny circuits on semiconductor chips would short-circuit. Then, they would become useless.
そういう経緯・経過がありまして、やはりこれは金融の問題が絡んできますから、そういった意味で、まず何といっても、本法案は東京電力の賠償問題についての、地元の方々への迅速かつ適切な損害賠償の実施ということが一番大事です。それからまた、電力の安定的な供給、これはまさに産業の米の一つですから、やはりこれが安定的に供給されませんと、東京電力は15%計画停電としましたけれども、これでもだいぶGDPが落ちています。そういった意味で、やはり電力の安定供給というのは、私も、21年ぐらい前に通産政務次官をさせていただきましたけれども、基本的に非常に大事なのです。特に半導体産業などは電力消費産業ですが、あれはクリーンルームでやりまして、途中、電気が8時間でも切れますと、クリーンルームがうまく機能しなくなるのです。そういう産業というのは、結構多いのです。途中で電力が中断しますと、これはまた立ち上げるのに非常に時間がかかったり、それから半導体などは、クリーンルームが汚れてきますと、あれは小さいから、半導体の小さな回路と回路の間がみんなショートするのです。そうすると、これは使い物にならなくなるのです。 - 金融庁