- but then without those doors there _did_ stand the lofty and enshrouded figure of the lady Madeline of Usher.
——がそのとき扉のそとにはまさしく[#「まさしく」に傍点]、背の高い、屍衣(きょうかたびら)を着た、アッシャー家のマデリン嬢の姿が立っていたのである。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
for, in truth, there is little in its uncouth and unimaginative prolixity which could have had interest for the lofty and spiritual ideality of my friend.
なぜかといえば、この書物のまずい、想像力にとぼしい冗漫さのなかには、たしかに、友の高い知的の想像力にとって興味を持つことのできるものはほとんどなかったからである。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
This lofty original plan suggested that the width of a road should be 70 to 90 meters including a broad sidewalk and a green strip be set up between roads or a road and a sidewalk, and it is a matter of course that such plan could not be accepted in those days before the spread of cars.
当初の案ではその幅員は広い歩道を含め70mから90mで、中央または車・歩間に緑地帯を持つと言う遠大なもので自動車が普及する以前の時代では受け入れられなかったのも無理はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The sight of a large, lofty tower still standing on a riverside was admired by many poets, who produced many masterpieces of interesting and tasteful poems, for example, '黄鶴楼送孟浩然之広陵' (Sending off Haoran MENG for Yangju at Yellow Crane Tower) by Li Bai and '黄鶴楼' (Yellow Crane Tower) by Hao Cui (around 704 - 754).
河畔に佇む楼閣の大廈高楼たるさまは多くの詩家にも好まれ、李白の「黄鶴楼送孟浩然之広陵」や、崔顥(約704年-754年)の「黄鶴楼」など興趣に富んだ佳作を生むこととなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kinkaku is a main building of the garden that was constructed to face the pond, and making it possible to look down on the garden from a lofty building, a new way to appreciate the garden, and traffic was possible between Kinkaku and Tenkyo-kaku.
金閣は庭の中心をなす建築物で池に望んで建てられ、これはこの時代から楼閣からの俯瞰という、庭園鑑賞の新たな視点を生み出しているとされるが、さらに北側に建つ天橋閣と往来が可能だったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
while we know him as the head and prototype of all subsequent teachers of virtue, the source equally of the lofty inspiration of Plato and the judicious utilitarianism of Aristotle, "i maëstri di color che sanno," the two headsprings of ethical as of all other philosophy.
また一方、私たちはソクラテスが、後に続くすべての徳の教師たちの長にして先駆けであり、「教師のなかの教師」、倫理哲学だけでなくその他あらゆる哲学の二つの源泉である、プラトンの気高い霊感とアリストテレスの分別ある功利主義の源だと知っています。 - John Stuart Mill『自由について』
I was, perhaps, the more forcibly impressed with it, as he gave it, because, in the under or mystic current of its meaning, I fancied that I perceived, and for the first time, a full consciousness on the part of Usher, of the tottering of his lofty reason upon her throne.
彼がそれを聞かしてくれたときそんなに強い印象を受けたのは、おそらく、その詩の意味の底の神秘的な流れのなかに、アッシャー自身が彼の高い理性がその王座の上でぐらついていることを十分に意識しているということを、私が初めて知ったように思ったからであろう。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
Photographs of valuable material collections, especially 'Description of an encounter in the dream' with Norinaga and 'treasured figure of the god of the lofty peak', and 'Shichishomai no Ki' (The Dance of Seven Lifetimes), 'Senkyo-zu' (Enchanted Land) and 'Reiho Gogaku Shinkei-zu' (sacred treasure of the genuine map of five sacred mountains) that describe details of Senkyo in painting by ascertaining the truth of the different world's scenery by asking Torakichi in Senkyo Ibun, as well as 'Ino Heitaro Monogatari' (The Story of Heitaro INO), 'Onokoro-jima no zu' (the picture of Onokoro Island) and 'Ibukinoya Nikki' (Diary of Ibukinoya) were revealed.
中でも宣長との「夢中対面図」をはじめ、「高根神の尊図」仙境異聞の中で寅吉から異界の模様を聞き糺し、仙境の模様を精密に筆写描写して絵図に描いた「七生舞の記」や「仙境図」・「霊宝五嶽真形図」などの他「稲生平太郎物語」や「おのころ島の図」「氣吹舎日記」などの貴重な資料集を写真公開している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス