「looking over」を含む例文一覧(168)

1 2 3 4 次へ>
  • I'm looking over you forever.
    永遠に見守っているよ。 - Weblio Email例文集
  • They are all looking over here.
    彼らは皆こちらを見ています。 - Weblio Email例文集
  • I was looking over the house at home.
    私は家でお留守番でした。 - Weblio Email例文集
  • I never tire of looking out over the sea.
    海の景色はいつ見ても好い - 斎藤和英大辞典
  • the act of looking over papers
    書類などの目通しをすること - EDR日英対訳辞書
  • Hobby: Looking out over the city of Kyoto
    趣味:京の街を展望すること - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A lot of people are looking over here and laughing.
    たくさんの人がこちらを向いて笑っている。 - Weblio Email例文集
  • I am really looking forward to watching over her growing up.
    彼女の成長を見守るのがとても楽しみです。 - Weblio Email例文集
  • I am looking forward to you coming over.
    私はあなたが来るのを楽しみに待っています。 - Weblio Email例文集
  • I am looking over that the whole time.
    私はそれをずっと見守っています。 - Weblio Email例文集
  • There is a questionable-looking signboard over the door.
    門にはあやし気な看板がかけてある - 斎藤和英大辞典
  • There is no drudgery like looking over examination papers.
    試験の答案を調べるくらいいやな仕事は無い - 斎藤和英大辞典
  • There is a questionable-looking signboard over the door.
    門にあやしげな看板が掛かっている - 斎藤和英大辞典
  • The house stands on an eminence looking down over the city.
    その家は高台で市中を見下ろしている - 斎藤和英大辞典
  • I never tire of looking out over the sea.
    海を見渡す景色はいつ見ても好い - 斎藤和英大辞典
  • He sits on a rock all day, looking out over the sea.
    彼は岩に腰掛けて一日海を眺めている - 斎藤和英大辞典
  • Father is busy looking over my homework.
    父は僕の宿題を見るのに忙しい。 - Tatoeba例文
  • Looking for his house, I walked about for over an hour.
    彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 - Tatoeba例文
  • The teacher is busy looking over the examination papers.
    先生は答案を調べるのに忙しい。 - Tatoeba例文
  • The teacher is busy looking over our tests.
    先生はわれわれの答案調べに忙しい。 - Tatoeba例文
  • I'm looking over his report.
    彼のレポートに目を通しているところです。 - Tatoeba例文
  • I'm looking over his report.
    彼の報告書に目を通しているところです。 - Tatoeba例文
  • I've been all over town looking for Tom.
    トムを探すように、町のすべてのところに行きました。 - Tatoeba例文
  • Where were you? We've been looking all over for you.
    どこにいたんだよ。あちこち捜してたんだぞ。 - Tatoeba例文
  • he went over the contract with a fine-tooth comb looking for loopholes
    彼は抜け穴を探して契約を徹底的に調査した - 日本語WordNet
  • looking out over the roofs of low-rise apartment buildings
    低いアパートの屋根を見渡すこと - 日本語WordNet
  • looking careworn as she bent over her mending
    彼女の縫いものを曲げた時にやつれて見えた - 日本語WordNet
  • he went all over town looking for undersellers
    安売りを探して彼は町中を行った - 日本語WordNet
  • a state of looking or thinking over thoroughly
    じっくりと見たり考えたりするさま - EDR日英対訳辞書
  • the action of looking over a barrier or partition
    手前にある隔てやしきりを越して見ること - EDR日英対訳辞書
  • the act of looking over one's spectacles at something
    眼鏡をかけたまま上目使いに見ること - EDR日英対訳辞書
  • the scenery that one sees when looking out over a landscape
    見渡した時に目に映る風景・景色 - EDR日英対訳辞書
  • You might get away with just quickly looking it over.
    さっと目を通すだけで済ませてもいい - Eゲイト英和辞典
  • Father is busy looking over my homework.
    父は僕の宿題を見るのに忙しい。 - Tanaka Corpus
  • Looking for his house, I walked about for over an hour.
    彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 - Tanaka Corpus
  • The teacher is busy looking over the examination papers.
    先生は答案を調べるのに忙しい。 - Tanaka Corpus
  • The teacher is busy looking over our tests.
    先生はわれわれの答案調べに忙しい。 - Tanaka Corpus
  • I'm looking over his report.
    私は彼のレポートに目を通しているところです。 - Tanaka Corpus
  • She was over 30 years old at this time and famous as a bad-looking.
    このとき30歳を越えており、不器量で有名であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • said the attorney, looking over the papers.
    と書類に目を通しながら弁護士は言った。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
  • said the Queen, looking over the book
    と女王さまは帳面をのぞきこみました - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • she went on, looking over her shoulder at the White Kitten,
    とアリスは続けて、肩越しに白の子ネコをながめました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • Then she dried her eyes and went over to the looking-glass.
    それから彼女は目を拭い、姿見の方へ行った。 - James Joyce『下宿屋』
  • and looking over the other man's shoulder, he saw that the door was standing open.
    魔術師の肩越しに、ドアが開いているのが見えた。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • The principal image standing statue of Amida Nyorai is unusual in that it is looking over its left shoulder (right when looking face on).
    禅林寺の本尊阿弥陀如来立像は、顔を左(向かって右)に曲げた特異な姿の像である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • to criticize the price after looking over the quantity type and quality of an inventory for settlement
    (決算期などに)在庫商品を調べてその価格を評価する - EDR日英対訳辞書
  • Many of the employees have been fired recently, so everyone is looking over their shoulder.
    最近,従業員の多くが解雇されているので,みんな不安になっている - Eゲイト英和辞典
  • Don't mind his tendency to talk looking over his shoulder sometimes.
    時々自分の肩越しに見ながら話す彼の癖は気にするな。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • In order to escape from the inoshishi, Sadakuro stands up while looking back over his shoulders.
    定九郎は猪から逃げようと後ろ向きながら立ち上がる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • as she sat in the bow window of the hotel looking over the lake to the mountains,
    湖から山々を望むホテルの飾り窓に腰掛けて。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
1 2 3 4 次へ>

例文データの著作権について

  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

    邦題:『少年の心』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

    邦題:『奇妙な依頼人』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Boarding House”

    邦題:『下宿屋』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

    邦題:『ラピンとラピノヴァ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.